Translation for "допросить свидетелей" to english
Допросить свидетелей
Translation examples
interrogate witnesses
2.8 Автор приводит и другие примеры, когда суд отказался исследовать дополнительные доказательства или допросить свидетелей:
2.8 The author gives other examples of instances where the court refused to examine additional evidence or to interrogate witnesses:
Адвокату разрешается встречаться с обвиняемым и выступать в суде от его имени, проводить допрос и перекрестный допрос свидетелей, не выходя за рамки свидетельских показаний.
Such attorney shall be permitted to meet the accused, address the Court on his or her behalf and examine and interrogate witnesses within the limits of the statements contained in their depositions.
Он заявляет, что суд отказался рассматривать его утверждения о "нарушениях", совершенных сотрудниками Службы безопасности, равно как и его утверждения о законности его ареста и суда; кроме того была отклонена его просьба допросить свидетелей, которые могли доказать его невиновность. 21 апреля 1997 года он был признан виновным и приговорен к семи годам тюремного заключения.
He claims that the Court refused to consider his allegations about "violations" committed by the Security Service, or his allegations about the lawfulness of his arrest and trial, and that his demand to interrogate witnesses who could prove his innocence was rejected. On 21 April 1997, he was found guilty and sentenced to seven years imprisonment.
С учетом показаний автора о следах огнестрельных ранений на теле г-жи Амировой следователь должен был допросить свидетелей. 28 марта 2001 года следствие было поручено следователю Грозненской прокуратуры. 4 апреля 2001 года военный прокурор проинформировал автора о том, что уголовное следствие по делу его жены было официально возобновлено.
Given the author's testimony about the traces of gunshot wounds on Mrs. Amirova' body, the investigator should have interrogated witnesses. On 28 March 2001, the investigation was assigned to an investigator of the Grozny Prosecutor's Office. On 4 April 2001, the Military Prosecutor informed the author that the criminal investigation of his wife's case had been officially resumed.
5.3 Автор ссылается на замечания государства-участника относительно того, что определяющими элементами для целей установления его ответственности являлись показания обвиняемых, которые были сделаны в полиции, и заявляет, что эти показания были сделаны на этапе, в ходе которого не обеспечивается соблюдение надлежащих процессуальных гарантий, включая, в частности, ознакомление с доказательствами, лежащими в основе обвинений, право на допрос свидетелей обвинения, а также право на опровержение обвинения.
5.3 The author refers to the State party's observations to the effect that the determining factors considered in establishing his responsibility were the police statements by the defendants, and maintains that those statements were taken at a stage when guarantees of due process do not exist. These guarantees include access to the evidence for the prosecution, the right to interrogate witnesses for the prosecution and the right to furnish evidence in one's defence.
Что касается актов пытки, определяемых в статье 1, то следует отметить, что сотрудники полиции, включая следователей, могут принимать следующие меры в соответствии с Уголовным кодексом и Законом о полиции Чешской Республики: они вправе производить аресты; производить принудительную доставку лиц, подозреваемых в совершении уголовных правонарушений, а также иных лиц; подвергать задержанию лиц, подозреваемых в совершении уголовных правонарушений; помещать людей в заключение, производить допрос свидетелей и подозреваемых до и после предъявления обвинения; производить допрос других лиц, а также производить задержание в целях высылки и производить исполнение наказания в виде высылки.
As for torture under article 1, it should be pointed out that members of the police force, including their investigators, may perform the following acts under the Penal Code and the Act on the Police of the Czech Republic: they arrest persons, they bring in persons suspected of criminal offences, as well as other persons, they detain persons suspected of criminal offences, they put persons in detention, interrogate witnesses and suspects before and after they are charged, they interrogate other persons and also provide for expulsion detention and the execution of the punishment of expulsion.
Полиция продолжает собирать информацию с камер наблюдения и допросов свидетелей...
Police is still gathering information through footage from security cameras and interrogating witnesses...
l) право на вызов и допрос свидетелей;
(l) The right to call and examine witnesses;
9. Право на допрос свидетелей или право на то, чтобы эти свидетели были допрошены
9. The right to examine, or have examined, witnesses
Обвиняемые зачастую не имеют права на допрос свидетелей, изучение доказательств и юридическую защиту.
They are often unable to examine witnesses or evidence and present a legal defense.
g) право подвергать проверке показания свидетелей обвинения (то есть перекрестный допрос свидетелей);
(g) The right to test the prosecution evidence (e.g. cross-examine witnesses);
Право вызывать свидетелей от своего имени и проводить перекрестный допрос свидетелей обвинения
Right to call witnesses on one's own behalf and to cross-examine witnesses of the prosecution
n) Право на вызов и допрос свидетелей (пункт 3 е) статьи 14 Пакта)
(n) Right to examine or have examined witnesses (Covenant, art. 14, para. 3 (e))
Они также развили навыки представления документальных доказательств и допроса и перекрестного допроса свидетелей в ходе устных слушаний.
They have also developed skills in presenting documentary evidence and in examining and cross-examining witnesses at oral hearings.
Подсудимые также были лишены права на проведение перекрестного допроса свидетелей, предусмотренного в разделе 256 Уголовно-процессуального кодекса.
The defendants were also denied their right to cross-examine witnesses as stipulated in Section 256 of the Criminal Procedure Code.
Необходимо время на допрос свидетелей, чтение заявлений и подготовку дела.
I must have time to examine witnesses, read statements and to prepare my case.
В его голосе звучала та же настойчивость, что и на суде во время перекрестного допроса свидетелей.
The same intensity that she had seen at her trial when he was cross-examining witnesses was in his voice now.
Он разрабатывал стратегию, проводил перекрестный допрос свидетелей, спорил с Джаредом Кертином, выступал перед присяжными и успевал выполнить кучу других дел, бороздя асфальтовые просторы во тьме.
He plotted strategy, cross-examined witnesses, argued with Jared Kurtin, appealed to the jurors, did a dozen tasks as he pounded the asphalt in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test