Translation for "должно пройти" to english
Должно пройти
  • must pass
  • should pass
Translation examples
must pass
Выбранные средства должны пройти проверку на соразмерность.
The means chosen must pass a proportionality test.
В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе.
Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass.
Потенциальные работники портовых средств должны пройти проверку анкетных данных, предусмотренную внутренним законодательством.
Prospective employees of port facilities must pass background checks as provided under domestic regulations.
В то же время основные права могут быть ограничены только в соответствии с законом, и это ограничение должно пройти так называемый тест необходимости.
However, fundamental rights can be curtailed only by law, and curtailment must pass the so-called necessity test.
Навигационная система должна пройти испытание на долговечность в течение 48 часов беспрерывного функционирования в нормальных условиях эксплуатации.
The navigation system must pass an endurance test of 48 hours of uninterrupted operation under normal operation conditions.
Эксперты по перевозке газов или химических продуктов должны пройти курс усовершенствования по газам или химическим продуктам и успешно сдать экзамен.
Experts for the transport of gas or chemicals must take part in `gas' or `chemicals' advanced training courses, and must pass the examination.
В соответствии со статьей 34 этого закона, чтобы покинуть территорию Туниса, путешествующие лица должны пройти через предназначенный для этого пункт пограничного контроля.
Article 34 of the Act states that, in order to leave Tunisian territory, travellers must pass through the border posts designated for that purpose.
Завтра мы должны пройти ледопад.
We must pass through the icefall tomorrow.
Все кандидаты должны пройти строгую процедуру отбора IMDO.
All candidates must pass the IMDO's strict screening process.
Чтобы сдать тест вы должны пройти две из трех ситуаций.
To pass the test, you must pass two of the three sessions.
Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения.
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
Внимание, все пассажиры должны пройти через блокпосты перед посадкой на поезд.
Attention. All travelers must pass through security checkpoints before boarding the train.
Чтобы перейти к финальному конкурсу, вы должны пройти сквозь силовой барьер.
To reach your final challenge, you must pass through my ray shield.
Чтобы достичь тех, кому предназначены, они должны пройти через сердце.
They must pass through the heart to be transmitted.
Чтобы попасть туда, они должны пройти через первую каюту.
They must pass through her cabin to gain the deck.
- Они направляются туда, где должны пройти мы, - понял Крас.
“They’re heading toward where we must pass,” Krasus realized.
Должно пройти достаточно времени, чтобы земляне забыли об инциденте с роботом и не связывали его с прогрессирующим изменением радиоактивности.
Enough time must pass so that Earthpeople forget the incident and don’t associate it with the progressive change in radioactivity.
Даже если не будет никаких неожиданных космических катастроф, каждая звезда должна пройти через стадию красного гиганта и при этом уничтожить все свои планеты.
Even if there are no cosmic collisions, every star must pass through a red giant stage and destroy its planets.
Я постараюсь, если вы прикажете, но только наметать главное займет времени больше, чем остается у нас до того, как мы должны пройти сквозь те Врата.
I’ll try if you say, but just to outline it would take more time than remains until we must pass through that Gate.
Она вздохнула и отметила Четвертую Стражу, соединяя все линии, кроме одной, сквозь которую она должна пройти, когда уйдет.
She sighed and traced the Fourth Guardian, connecting the links save the one through which she must pass when she left.
А после, все разом, словно у них условлено было, сколько секунд должно пройти после того, как извозчик скроется за углом, белые лица исчезают из виду.
Then, all at once, as if by communal agreement on the number of seconds that must pass after the cabman’s disappearance around the corner, the little white faces disappear.
Иногда вещество должно пройти через многие валентности, слегка измененное каждый раз, прежде, чем оно может быть использовано жизненной формой в конце этой цепи.
Sometimes the substance must pass through many valences, subtly changed each time, before it can be used by a life form at the end of the chain.
В Подземном Мире раздирают и уничтожают: все души должны пройти его на пути в Страну Богов; особо грешные останутся в Подземном Мире навечно.
The Underworld is the place of tearing apart and of disintegration: all souls must pass through it on their way to the land of the Gods, and some—the most sinful ones—must remain there.
should pass
47. В соответствии с Правилами ООН № 34 пластмассовые топливные баки должны пройти три испытания.
47. The requirement for plastic fuel tanks in UN Regulation No. 34 is that it should pass 3 tests.
В силу того что взаимно признанные стандарты отсутствуют, все оборудование должно пройти процедуры сертификации в соответствии с ПБ 03 - 538-03.
As there is no mutual acceptance of the standards; all equipment should pass the certification procedures according the RS 03 - 538-03.
30. Многие делегации подчеркнули, что типовое соглашение о статусе сил должно пройти через соответствующие законодательные каналы до его окончательного оформления.
30. Many delegations stressed that the model status-of-forces agreement should pass through the applicable legislative channels prior to its finalization.
Включенные цитаты, взятые из Комментариев ОЭСР, должны пройти проверку на их уместность и полезность для тех, кто пользуется Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций, в том числе Комментариями к ней.
The included OECD quotations should pass the test of being relevant and useful to users of the United Nations Model Convention, including its commentaries.
"10.4.2.5 На вопрос, "является ли вещество кандидатом на включение в группу "аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, используемые в качестве промежуточного сырья при производстве бризантных взрывчатых веществ (АНЭ)" (рамка 2 а) на рис. 10.2), отвечают путем проведения испытаний серии 8, и любое такое вещество должно пройти каждое из трех испытаний соответствующей серии.
"10.4.2.5 The question "Is the substance a candidate for "ammonium nitrate emulsion or suspension or gel, intermediate for blasting explosives (ANE)?" (box 2(a) of figure 10.2) is answered by series 8 tests and any candidate should pass each of the three tests comprising the series.
Для того чтобы ответить на вопрос о том, является ли вещество - кандидат на включение в группу "аммония нитрата эмульсия или суспензия или гель, используемые в качестве промежуточного сырья для производства бризантных взрывчатых веществ (АНЭ)", достаточно чувствительным для его включения в подкласс 5.1, отвечают на основе результатов серии испытаний 8, и любое такое вещество - кандидат на включение в подкласс 5.1 должно пройти каждое из трех типов испытаний, предусмотренных конкретной серией.
The assessment whether a candidate for "ammonium nitrate emulsion or suspension or gel, intermediate for blasting explosives (ANE)" is insensitive enough for inclusion in Division 5.1 is answered by series 8 tests and any such candidate for inclusion in Division 5.1 should pass each of the three types of tests comprising the series.
Должно пройти минут через 20 или около того.
Should pass in like 20 minutes or s-so.
Я думал, что это должно пройти, что все будет хорошо.
I thought it should pass, that all would be well.
Между допущенной ошибкой и твоей реакцией на нее не должно пройти даже секунды.
Not one second should pass between the mistake and your reaction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test