Translation for "долг быть" to english
Долг быть
  • duty to be
Translation examples
duty to be
Это братский долг.
This is a brother's duty.
Это -- наш долг.
That is our duty.
И это наш долг.
It is our duty.
Таков долг всех членов Организации.
That is the duty of the membership.
Это наш нравственный долг.
It is a moral duty.
Если сегодня мы передадим долг памяти, то с нами все равно останется долг просвещения, который станет еще более актуальным в будущем.
If the duty to remember is to be passed on today, then our duty is to educate -- and that will be even more true for the future.
Быть счастливым; только один долг: быть счастливым!
The only duty - to be happy
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
It's my duty to be there with you.
Скучно или нет, наш долг быть там, Магдалена.
Boring or not, it's our duty to be here, Magdalene.
Я просто считаю своим долгом быть человеком, а уже потом служащей в конторе.
I merely consider it my duty to be a human being before a servant to my office.
– Мой долг – думать о силе племени, – отрезал Стилгар. – И это – единственный мой долг.
"My duty is the strength of the tribe," Stilgar said. "That is my only duty.
Говорят: «долг, совесть», — я ничего не хочу говорить против долга и совести, — но ведь как мы их понимаем?
'Duty, conscience,' they say—I'm not going to speak against duty and conscience, but how do we really understand them?
Муад'Диб: «Закон и долг суть одно;
Muad'Dib: "Law and duty are one;
Ты исполнил свой долг, как подобает моряку...
you've stood by your duty like a seaman. Mr.
А объясниться пришел-с, так сказать, долгом святым почитаю.
But I've come to explain myself, sir; I regard it, so to speak, as my sacred duty.
Исполняю долг гражданина и человека, а он кто, позвольте спросить?
I fulfill the duties of a citizen and a human being, and who is he, may I ask?
– Я-то и один пойду в Минас-Тирит, это мой долг, – сказал Боромир.
‘I shall go to Minas Tirith, alone if need be, for it is my duty,’ said Boromir;
Но Хвост не выполнил свой долг. Он утратил бдительность. Отец бежал.
But Wormtail neglected his duty. He was not watchful enough. My father escaped.
— Найдется немало людей, которые скажут, что приносить Министерству пользу — это ваш долг!
“Some would say it’s your duty to be used by the Ministry!”
Долг и война, война и долг.
Duty and war, war and duty.
Долг есть долг, и этим все сказано — в особенности долг слуг перед своим хозяином.
Duty was duty, and there's an end to it—especially the duty of servants to their master.
Это ее долг, ее супружеский долг.
It was her duty, her marital duty.
Но для него любовь была долгом, а долг – любовью.
For him, love was duty, and duty love.
Мой долг был идти… да, долг.
It was my duty to go ... yes, my sacred duty.
Он не знал. – Это был его долг. Это был мой долг - и наш долг - отпустить его.
He didn't know." "It was his duty. It was my duty—and your duty—to let him go.
– Вашего долга? – Да, Ваша милость. – Долга какого рода? – Моего наследственного долга.
       'From my duty.'        'Your duty?'        'Yes, your Worship.'        'What kind of duty?'
Но делает это в силу долга, сэр, только лишь в силу долга.
But it is all duty, sir, all duty.
— У нас есть долг, Хоган, долг, понимаете? — Он выдержал паузу.
We have the duty, Hogan, the duty to do so!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test