Translation for "доказывая" to english
Доказывая
Translation examples
Они должны кодифицировать свой статус, сохранить свою независимость, подчеркивая и доказывая государствам-членам важность их роли для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
They must codify their status, maintain their independence and stress and prove to the Member States the importance of their role to the United Nations and its Member States.
С другой стороны, Директива 2000/31/ЕС Европейской союза об электронной торговле ("Ди-ректива Европейского союза") позволяет сторонам доказывать суть подписи без абстрактного доказыва-ния надежности технологии.
Directive 2000/31/EC of the European Union on electronic commerce ("the European Union Directive"), on the other hand, allowed the parties to prove the essence of the signature without abstractly proving the reliability of the technology.
Необходимо, чтобы обладающие ядерным оружием государства поступательно, систематически, необратимо, транспарентно и измеримо сокращали свои арсеналы, доказывая тем самым, что они выполняют свои обязательства.
It was essential that the nuclear-weapon States should reduce their arsenal in a progressive, systematic, irreversible, transparent and measurable manner, thus proving that they were respecting their obligations.
Я, безусловно, надеюсь на то, что все мы будем относиться к вопросу об исключении из перечня НРС, руководствуясь интересами развития и небюрократическим подходом, тем самым доказывая, что мой бывший коллега и друг ошибается.
I certainly hope that all of us will approach graduation from a development-focused and non-bureaucratic perspective, thereby proving my former colleague and friend wrong.
Беженцы и лица, возвращающиеся в Хорватию в рамках программы репатриации, могут получить временный вид на жительство, не доказывая наличия у них необходимых средств к существованию или титула на недвижимое имущество.
Refugees and persons returning to Croatia under a repatriation programme could be granted temporary residence without having to prove that they could support themselves, or that they own property.
Развивающиеся страны также вносят изменения в саму схему международного сотрудничества в целях развития, доказывая, что растущее сотрудничество по линии Юг-Юг является дополнением к сотрудничеству Север-Юг.
Developing countries were also reshaping international development cooperation, proving that growing South-South cooperation was a complement to North-South cooperation.
Поэтому спорт способен развеять миф о расовом превосходстве и стать важным практическим инструментом в борьбе с расизмом, доказывая, что спортсмены добиваются успехов независимо от цвета кожи.
As such, sports have the capacity to demystify racial superiority discourses, making them an important and practical instrument for combating racism and proving that athletes succeed in sports independent of their skin colour.
И это несмотря на то, что Организация Объединенных Наций осуществляет миротворческую деятельность почти шесть десятилетий, доказывая, что миротворчество стало ядром и неотъемлемой отличительной чертой деятельности Организации Объединенных Наций.
Yet the United Nations has carried out peacekeeping efforts for some six decades, proving that peacekeeping has become a core business and permanent feature of the Organization.
Иностранцы, которые на законном основании проживают в Германии длительное время, теперь могут натурализоваться, не доказывая при этом существенную степень интеграции, например свободное владение немецким языком.
It had become possible for foreigners who had been lawfully residing in Germany for a long time to be naturalized without needing to prove they were deeply integrated, for example by demonstrating satisfactory knowledge of the German language.
91. Организации Объединенных Наций следует укреплять доверие между Севером и Югом, доказывая, что укрепление связей будет выгодно обоим партнерам, и углубляя понимание динамики экономического взаимодействия в странах Севера и Юга.
91. The role of the United Nations was to enhance trust between the North and the South by proving that a stronger linkage was beneficial to both partners and by improving the understanding of the dynamics of economic interaction on both sides.
Доказывая мою точку зрения
Proving my point.
- Доказывая, что он врет, Джосс.
- By proving he's lying, Joss.
Магеллан умер доказывая, что земля круглая.
Magellan died proving the world was round.
Доказывая что-то, что ДНК докажет за меня.
Not to prove something that the DNA will prove for me.
Как много месяцев будет потеряно, доказывая это?
How many months will be lost proving that?
Ты почти два часа потратил доказывая это.
You just spent the last two hours proving it.
Подвергла себя опасности, доказывая невиновность другого человека.
She put herself in danger to prove another person's innocence.
Она взяла букет, доказывая свою материальную форму.
She picked up a bouquet, proving she had corporeal form.
Я зарабатываю на жизнь на местах преступлений, доказывая, что произошло.
I make my living at crime scenes, proving what happened.
И доказывая это этим неудачникам это удивляет моё эго
And proving it to these suckers is going to do my ego wonders.
Или мне придется, доказывая это, перерезать всех вождей фрименов в эрге?
Must I prove it by leaving every Fremen tribe in the erg without a leader?
что среди круга своих знакомых он пользовался всеобщим почетом и уважением; что даже Уикхем отзывался о нем как о самом преданном брате и что ей не раз приходилось слышать, с какой любовью Дарси говорил о своей сестре, доказывая тем самым свою способность испытывать нежные чувства;
that among his own connections he was esteemed and valued—that even Wickham had allowed him merit as a brother, and that she had often heard him speak so affectionately of his sister as to prove him capable of some amiable feeling;
Он всегда борется, доказывая свою точку зрения.
He'd fight his own reflection to prove a point."
Они доказали свою точку, доказывая, что учеба не так легка.
They were making their point, proving staking wasn't an easy thing to learn.
Он учёный джентльмен, написал книгу, доказывая это.
He is a learned gentleman - has written a book proving this.
Он чувствовал, как движутся губы, доказывая, что он говорит вслух.
He felt his lips move, proving that he was speaking aloud.
Мы вели войну, доказывая всем, что нас невозможно сломить.
We waged a war of endurance, now, to prove we would not be run off.
Честно говоря, доказывая его сумасшествие, мы только ускорим вынесение ему приговора.
In fact, as we prove Joe insane, we're condemning him."
— Полицейские наизнанку выворачивались, доказывая, что это устроил я, — сказал Малкольм.
"The police tried damned hard to prove I did it," Malcolm said.
Банни придется изрядно попотеть, доказывая, что его действительно с нами не было.
Though Bunny wasn't with us, he'd have a hard time proving he wasn't.
– Ну, парню пришлось бы асфальт перепахать, доказывая свои права.
Well, a guy would have to plow through a road of chazzerai to prove it wasn't legal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test