Translation for "доказательства в отношении" to english
Доказательства в отношении
Translation examples
62. "Химокомплекс" не представил достаточных доказательств в отношении утраты двух автомашин.
Chemokomplex did not submit sufficient evidence regarding the loss of the two cars.
с) запрашиваемое государство не получает своевременно достаточных доказательств в отношении связанных с этим преступлений; или
(c) The requested State does not receive sufficient or timely evidence regarding the underlying offences; or
Кроме того, недостаточными были доказательства в отношении предоставлявшегося ему питания и отсутствия кровати и постельного белья.
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty.
выразила обеспокоенность все возрастающим объемом информации и доказательств в отношении деятельности Израиля, направленной на приобретение и разработку ядерного оружия.
Expressed alarm at the increasing information and evidence regarding Israel's acquisition and development of nuclear weapons.
Между тем по-прежнему сложно найти неопровержимые доказательства в отношении источника или намерений, связанных с действиями, предположительно совершаемыми государствами.
However, conclusive evidence regarding the source or intentions behind events commonly assumed to be State-sponsored remains elusive.
Было указано, что требование в отно-шении подписания мирового соглашения может иметь важное значение для облегчения процесса представления доказательств в отношении наличия и содержания мирового соглашения.
It was pointed out that the requirement that the settlement agreement should be signed might be important to facilitate the adduction of evidence regarding the existence and contents of the settlement agreement.
7. В заявлении ЮНМОВИК Ирак был подвергнут критике за то, что он при подготовке своего заявления от 7 декабря 2002 года не дал ответы и не представил подтверждающих доказательств в отношении нерешенных вопросов разоружения.
7. The UNMOVIC statement was critical of Iraq for not having tried to respond to and submit supporting evidence regarding the outstanding disarmament issues in preparing its declaration of 7 December 2002.
Автор приходит к заключению, что в целях борьбы с сексуальным насилием и надругательством следует пересмотреть процедуры сбора доказательств в отношении этого преступления и согласовать работу судебных систем с учетом оптимальной практики.
In order to combat sexual violence and abuse, the author concludes that the process of gathering evidence regarding this crime should be reviewed and judicial systems harmonized, taking into account best practices.
В нем предусматривается, в частности, получение доказательств в отношении возможных уголовных преступлений (в том числе с помощью таких принудительных процедур, как ордер на обыск) и обмен конфиденциальной информацией (при наличии надлежащих гарантий).
This provides for, among other things, the obtaining of evidence regarding possible criminal offences (including through the use of compulsory processes such as search warrants) and sharing of confidential information (subject to safeguards).
Доказательство в отношении иного сексуального поведения
Evidence of other sexual conduct
d) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию, и
(d) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation, and
f) описание доказательств или предполагаемых источников доказательств, имеющих отношение к расследованию;
(f) a description of evidence or believed sources of evidence pertinent to the investigation; and
71. Доказательство в отношении иного сексуального поведения
71. Evidence of other sexual conduct
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test