Translation for "дождевые облака" to english
Дождевые облака
Translation examples
Дождевые облака накрыли небо над Токио.
Rain clouds concealed the skies above Tokyo.
Конечно же, маленькое чёрное дождевое облако.
I'm a little, black rain cloud, of course.
Дождевые облака будут продвигаться на юго-восток.
The rain clouds are moving to the south east.
Мне нужно солнце, а не дождевые облака.
I need to be around some sunshine, not rain clouds.
Я вижу это дождевое облако,и я имею на это право
I see that rain cloud coming right for me
Когда насыщенный водой воздух начинает "подниматься" по Гималаям, он конденсируется в огромные дождевые облака.
As the moist air approaches, it's forced upwards by the Himalayas and condenses into huge rain clouds.
С Жёлтого моря надвигаются дождевые облака, в центральном районе осадки в виде дождя достигают 30 мм.
A constant stream of rain clouds coming out of the West Sea are creating strong showers at 30mm/hr in the central region.
Эти отвесные скалы высотой более 3 000 метров удерживают приближающиеся дождевые облака, в результате чего местность за ними лишена воды.
These sheer cliffs, rising to over 3, 000 metres, hold back the advancing rain clouds, and as a result, the land beyond them is starved of water.
Наиболее часто в качестве примера приводят Гимн Воде, полностью взятый из Экуменического Служебника и обращенный к дождевым облакам, которых никогда не знал Арракис.
The most common example is the Hymn to Water, a direct copy from the Orange Catholic Liturgical Manual, calling for rain clouds which Arrakis had never seen.
Волосы у него были цвета дождевых облаков.
His hair the grey of rain clouds.
Она должна была добиться этого, сгенерировав дождевые облака.
She would do so by generating rain clouds.
На восток, к стадиону «Олимпик» – дождевые облака, пропитанные смогом.
  Olympic east--rain clouds dousing smog.
Солнце стояло низко, небо было плотно покрыто дождевыми облаками.
The sun was low, rain clouds building heavily.
На улице над дождевыми облаками уже много часов стояло солнце.
Somewhere out there, above the rain clouds, there was a sun that had been up for hours.
Пятница, 12 декабря Небо было затянуто дождевыми облаками Мардж.
Friday, December 12. THE SKY WAS blanketed by Marge’s rain clouds.
Непанта высунулась из окна, но не увидела ничего, кроме дождевых облаков.
She leaned out her window, saw nothing but rain clouds... Wait.
Низкие, почти черные дождевые облака неслись чуть выше вершин на восток.
Low, almost-black rain clouds hovered above the peaks to the east.
И я клянусь, безе было появлением дождевых облаков.
I swear, the meringue had the appearance of nimbus clouds.
Корабль стал отчаянно нырять в поле грязно-серых, ватных, густых дождевых облаков.
His ship began plunging recklessly into a floor of dirty gray cotton, thick cumulo-nimbus clouds.
Внизу тепловые волны, поднимавшиеся от густо населенных районов, подкидывали самолет, будто куклу, а на высоте весь горизонт закрывали огромные скопления дождевых облаков.
At lower levels, rising pockets of heat from the built-up areas bumped the aeroplane about like a puppet, and to enormous heights great heaps of cumulo-nimbus cloud were boiling up all round the horizon.
Проникая внутренним взглядом в смутную вселенную дождевых облаков, я видел, что влага устремленного вверх центрального столпа конденсируется и замерзает в градины, которые, вырвавшись за пределы геометрий нормального мира, как ни стараются, не могут упасть.
Scrying into the misty universe of cumulo-nimbus I was able to “see” the moisture of its central up-seeking column condense and freeze into hailstones which, having strayed from the geometries of the normal world, were unable to fall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test