Translation for "договоренности о сотрудничестве" to english
Договоренности о сотрудничестве
Translation examples
cooperation arrangements
v) возможные договоренности о сотрудничестве с другими организациями;
(v) Indications of cooperative arrangements with other organizations;
b) достижение трехсторонних или многосторонних договоренностей о сотрудничестве;
(b) The pursuit of tripartite or multipartite cooperation arrangements;
11. Содействие трехсторонним договоренностям о сотрудничестве в целях реализации деятельности ТСРС;
11. Promote triangular cooperation arrangements for implementing TCDC activities;
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется.
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements.
е) громоздкость административных структур и отсутствие договоренностей о сотрудничестве между соответствующими органами;
(e) Cumbersome administrative structures and lack of cooperative arrangements between authorities;
По ним можно судить о масштабах партнерств и договоренностей о сотрудничестве, призванных содействовать укреплению потенциала.
They illustrate the range of partnerships and cooperation arrangements developed to deliver capacity-building activities.
70. Роль договоренностей о сотрудничестве со специализированными учреждениями в целом оказывается достаточно ограниченной.
70. The role of cooperating arrangements with specialized agencies is, on the whole, quite marginal.
Национальная полиция Индонезии имеет договоренности о сотрудничестве с Национальной полицией Филиппин и ФБР.
The Indonesian National Police has cooperative arrangements with the Philippines National Police and the FBI.
302. Двусторонние соглашения используются для подведения официальной базы под договоренности о сотрудничестве в области миграции.
302. Bilateral agreements are used to formalize cooperative arrangements regarding migration.
Договоренности о сотрудничестве между тремя странами предусматривают обучение и технические обмены по гендерным вопросам.
The cooperation arrangements between the three countries provide for training and technical exchanges on gender issues.
Договоренность о сотрудничестве, по-видимому, достижима в области прямых горизонтальных соглашений между конкурентами.
Agreement on cooperation appears to be attainable in the area of hard-core horizontal arrangements between competitors.
Безусловно, если и существует возможность решения этих проблем, это должно осуществляться посредством заключения широких международных договоренностей и сотрудничества.
Clearly if there is a way to address these challenges, it must be through extensive international agreement and cooperation.
Необходимо также совершать поездки для участия в правительственных совещаниях на высоком уровне в целях достижения договоренностей относительно сотрудничества с правительствами.
Travel to attend high-level governmental meetings in order to obtain agreements concerning cooperation with Governments is also necessary.
Кроме того, между Национальным реестром физических лиц и Генеральной прокуратурой достигнута договоренность о сотрудничестве в целях обмена информацией в интересах облегчения следственных действий.
Moreover, there was an agreement on cooperation between the National Registry of Persons and the General Prosecution for the exchange of information to facilitate investigative action.
Заместителю Обвинителя приходится совершать поездки в Гаагу и Нью-Йорк и для участия в правительственных совещаниях высокого уровня в целях достижения договоренностей о сотрудничестве с правительствами.
The Deputy Prosecutor is requested to travel to The Hague and New York, and to attend high-level governmental meetings to obtain agreements concerning cooperation with Governments.
Мы поддерживаем тесное сотрудничество на этом направлении между Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией Объединенных Наций на основе Уставе и договоренности о сотрудничестве между этими двумя организациями.
We encourage closer cooperation in this regard between the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations on the basis of the Charter and the agreement on cooperation between the two organizations.
31. С учетом первоочередного внимания, уделяемого развитию социального сектора странами САДК, финансовая помощь Норвегии дает региону возможность нормализовать этот процесс, что ведет к региональной договоренности о сотрудничестве в области подготовки кадров и образования.
31. In support of the priority placed on social sector development by the SADC countries, Norway's financial assistance is enabling the region to formalize the process, leading to a regional agreement on cooperation in training and education.
В частности, на международном уровне представляется чрезвычайно важным повысить темпы разработки и осуществления международных соглашений и договоренностей о сотрудничестве, затратив при этом необходимую энергию и ресурсы на создание такой среды, в которой коррупция станет нетерпимым явлением.
At the international level in particular, it appears essential to enhance the momentum for advancing international agreements and cooperation arrangements, while devoting the necessary energy and resources to creating an environment in which corrupt practices would no longer be tolerated.
Канада сообщила, что соглашение, дополняющее Североамериканское соглашение о свободной торговле 1989 года между Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами Америки, касается исключительно экологических аспектов, в том числе договоренностей о сотрудничестве в проведении расследований в области правоохранительной деятельности.
Canada highlighted that an agreement supplementing the North American Free Trade Agreement adopted in 1989 by Canada, Mexico and the United States of America dealt exclusively with environmental matters, including agreements to cooperate in investigation and enforcement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test