Translation for "довольно темный" to english
Довольно темный
Translation examples
На рассвете еще довольно темно.
Still pretty dark around dawn.
Здесь довольно темно, приятель. Делай своё дело.
It's pretty dark out here, bud.
Может быть, потому, что в коридоре было довольно темно.
Maybe because it was pretty dark in the hallway.
— Сейчас довольно темно, — начал он. — И...
“It’s pretty dark right now, and—”
В коридоре к тому времени сделалось довольно темно.
It was pretty dark in the corridor by then.
Довольно темно, трудно найти нужный угол для съемки.
Pretty dark, hard to find angles.
— Ну, в логове всегда довольно темно, верно?
“Well, it’s always pretty dark in a cave like that, you know.
Припомнила цвет кожи: «Довольно темный, но не густо-черный».
And his skin: "Pretty dark but not black black."
Было часов одиннадцать и новолуние, поэтому на поляне было довольно темно.
It was about eleven o'clock, and there was a new moon, so it was pretty dark in the clearing.
Она всегда казалось довольно темной, когда здесь жила моя свекровь.
Mmm. It always seemed rather dark when my mother-in-law lived here.
Комнатки в нем – маленькие и довольно темные.
The rooms were small and rather dark.
Лестница вела вниз, довольно темная лестница.
Steps led down, rather dark steps.
Комната была низкая, довольно темная, но поражающая чистотой.
The room had a low ceiling and was rather dark, but remarkably clean.
Теперь же перед окнами была устроена веранда с навесом, и в комнате стало довольно темно.
Now the veranda dipped over them, and the room was rather dark.
Там все по-прежнему – довольно темный коридор ведет в гостиную, обитую ситцем.
All was as it had been, the rather dark hall, the chintz-covered drawing-room opening off it.
Это была спальня ее родителей — большая квадратная и довольно темная комната, в ней было всего два окна.
It was her parents’ bedroom. It was a large square, and rather dark, for there were only two windows.
Внутри никого не было, там было холодно и довольно темно - солнце еще не пошло до прозрачно-чистых окон вверху.
No one was there. It was cold, and rather dark — the sun had not yet struck through the clear upper windows.
Идите осторожней: тут довольно темно. И это было самое большее, чего Том сумел от него добиться.
Be careful how you go. It's rather dark.' This was the very utmost extent of information Tom could ever get out of HIM.
Деревенские кабаки большей частью довольно темны, и почти никогда не увидите вы на их бревенчатых стенах каких-нибудь ярко раскрашенных лубочных картин, без которых редкая изба обходится.
Village taverns are for the most part rather dark, and you hardly ever see on their wainscotted walls any of the glaring cheap prints which few huts are without.
Очень хорошо. Идите осторожно: тут довольно темно. С таким напутствием, по-видимому излишним, он распахнул перед ними дверь на лестницу, и они ощупью выбрались снова на улицу.
Very good. Take care how you go. It's rather dark.' With this remark, which seemed superfluous, he shut them out upon the staircase, and they groped their way into the street again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test