Translation for "доверие к" to english
Доверие к
Translation examples
Доверие в данном контексте следует понимать как включающее в себя доверие индивидуумов друг к другу и доверие индивидуумов к государственным институтам.
Trust in this context is meant to involve both trust between individuals and trust of the individuals in State institutions.
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие".
Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust".
публичное доверие
Public trust
злоупотребление доверием
Breach of trust
Это доверие к самому себе.
That is to trust in oneself.
- Я потеряла доверие к вам.
I've lost my trust in you.
Или радости, Или доверия к тебе.
Or joy, or trust in you.
Прозрачность порождает доверие к нашим институтам.
Transparency breeds trust in our institutions.
Слишком много доверия к нему.
Putting way too much trust in this guy.
Никогда не оставляйте ваше доверие к нам.
Never place your trust in us.
Ты чересчур переоцениваешь моё доверие к тебе.
You are seriously overestimating my trust in you.
Должен признать, мое доверие к ним пошатнулось.
I have to admit, my trust in them has been shaken.
Ты знаешь, так что она не теряет доверие к нам.
You know, so she doesn't lose trust in us.
Отсутствие доверия к другим людям увеличивает потребность в религии.
Lack of trust in other people increases the need for religion.
— Дело не в доверии.
It is not a question of trust.
Но завоевать их доверие было трудно.
However, it has been difficult gaining their trust.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
I deeply regret that he did not trust me.
– Смеагорл, – сказал он, – я еще раз доверюсь тебе.
‘Smeagol,’ he said, ‘I will trust you once more.
— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.
“I would trust Hagrid with my life,” said Dumbledore.
Ты только доверься мне, открой свой секрет.
You just tell me your secret, and trust me.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
Я не знаю, доверил бы я себе убить муху или нет.
I wouldn’t trust myself further than I could spit a rat.”
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
Я не предполагал, что миссис Гардинер так мало заслуживает доверия.
I did not think Mrs. Gardiner was so little to be trusted.
Доверие за доверие, – выдохнул наконец Роик.
Trust for trust,” Roic breathed at last.
Доверие не есть доверие, пока оно не полное.
Trust is not trust until it is complete.
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Основа единства — доверие, а основа доверия — откровенность.
Association required trust, and trust required forthrightness.
Но Северн заслуживает всяческого доверия. — Заслуживает доверия?
But he is a man to trust." "Trust, you say?
— Ну и доверься себе.
Then trust yourself.
— В этом доверься мне.
Trust me on this,”
– Нет, если мы доверимся ему.
Not if we trust it.
Он осквернил ее доверие. Осквернил доверие подкаменья.
He had violated her trust, violated the trust of the Stonedown;
Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию.
They are credibility and democracy -- or rather, credibility based on democracy.
Заслуживает ли это доверия?
Is this credible?
Что тут можно сказать о доверии?
Where is credibility here?
Для того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась доверием, язык, на котором она говорит, также должен внушать доверие, и эти слова могут вызывать доверие только в том случае, если они будут сооветствовать делам.
For the United Nations to be credible, its language must be credible, and its language can only be credible if it is matched by its deeds.
Речь здесь идет о доверии и репутации.
This is about credibility.
c) Период доверия
(c) The period of credibility
2. Усиление доверия
2. Increased credibility
Доверие к вам стало угрозой доверию к ним.
Your credibility has become a threat to their credibility.
Это подрывает доверие к ней.
It kills her credibility.
Это подрывает доверие к лиге.
It undermines the league's credibility.
-всё возможное доверие к этому фонду!
- of this foundation's credibility.
Как и доверие к твоей матери.
As your mother's credibility.
А... доверие к системе.
It's the, uh... credibility of the system.
Говорят, уровень доверия к вам...
I'm hearing that your credibility is...
Осталось подорвать доверие к Билли Чемберсу.
There's still billy chambers' credibility,
Доверие к тому детективу сильно подорвано.
That detective's credibility is totally impeached.
Челси, это ставит под сомнение доверие к вам.
Chelsea, this undermines your credibility.
– Этот рассказ не заслуживает доверия.
That is not a credible account.
– У вас больше нет альтернатив, заслуживающих доверия?
“None of the alternatives are credible, are they?”
Доверие к нему падает.
His credibility is in tatters.
– Кажется, они заслуживают доверия, - сказал Бедекер.
“They seem credible,” Baedeker said.
Кажется, Грег пользовался у Стива доверием.
Greg had credibility, it seemed.
— Я счел свидетелей достойными доверия.
I find the witnesses to be credible.
Я подорву у эльфов доверие к принцу.
I will destroy his credibility with the elves.
Нам нужно завоевать их доверие.
We have to establish credibility here.
— Поступившие от вас сведения заслуживают доверия?
- The information received from you is credible?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test