Translation for "доверие в" to english
Доверие в
Translation examples
Доверие в данном контексте следует понимать как включающее в себя доверие индивидуумов друг к другу и доверие индивидуумов к государственным институтам.
Trust in this context is meant to involve both trust between individuals and trust of the individuals in State institutions.
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие".
Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust".
публичное доверие
Public trust
злоупотребление доверием
Breach of trust
Доверие в будущее пропало.
A trust in the future has gone.
Когда теряют доверие в браке..
Once you lose trust in marriage, Sid.
Я имею не доверие в ней
I have not trust in it
Я видела доверие в их глазах.
I saw the trust in their eyes.
Кому мы можем довериться в этом нашем Риме?
Whom can one trust, in this Rome of ours?
Доверие в мире, уничтожаемом террором, не восстанавливаемо.
The trust in the world that terror annihiIates is never regained.
Но подумал, что заслужил твоё доверие в Париже.
But I thought that I earned your trust in Paris.
Мы должны вложить свое доверие в эти руки?
Are these the hands we should be putting our trust in?
За то, что предал моё доверие в момент моей слабости? Нет.
For betraying my trust in a vulnerable time?
— Дело не в доверии.
It is not a question of trust.
Но завоевать их доверие было трудно.
However, it has been difficult gaining their trust.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
I deeply regret that he did not trust me.
– Смеагорл, – сказал он, – я еще раз доверюсь тебе.
‘Smeagol,’ he said, ‘I will trust you once more.
— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.
“I would trust Hagrid with my life,” said Dumbledore.
Ты только доверься мне, открой свой секрет.
You just tell me your secret, and trust me.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
Я не знаю, доверил бы я себе убить муху или нет.
I wouldn’t trust myself further than I could spit a rat.”
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
Я не предполагал, что миссис Гардинер так мало заслуживает доверия.
I did not think Mrs. Gardiner was so little to be trusted.
Доверие за доверие, – выдохнул наконец Роик.
Trust for trust,” Roic breathed at last.
Доверие не есть доверие, пока оно не полное.
Trust is not trust until it is complete.
— Они здесь для того, чтобы повысить степень доверия. — Доверия? — переспросила она.
“They’re here to build trust.” “Trust?” she asked.
Основа единства — доверие, а основа доверия — откровенность.
Association required trust, and trust required forthrightness.
Но Северн заслуживает всяческого доверия. — Заслуживает доверия?
But he is a man to trust." "Trust, you say?
— Ну и доверься себе.
Then trust yourself.
— В этом доверься мне.
Trust me on this,”
– Нет, если мы доверимся ему.
Not if we trust it.
Он осквернил ее доверие. Осквернил доверие подкаменья.
He had violated her trust, violated the trust of the Stonedown;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test