Translation for "до суда" to english
До суда
Translation examples
before the trial
По его делу было проведено следствие, но судья не вынес решения о заключении его под стражу до суда.
He was investigated upon but the judge did not request him to be detained before the trial.
101. Обвиняемый может быть задержан и, возможно, заключен под стражу до суда (возвращен под стражу).
101. A defendant may be arrested and possibly detained (remanded in custody) before the trial.
Г-н Суджоно, который был назначен, как утверждается, за шесть дней до суда.
Mr. Sudjono is said to have been appointed six days before the trial.
Нам нельзя разговаривать до суда
We're not supposed to speak before the trial.
Я никогда не видел Джоан до суда.
I'd never seen Joanne before the trial.
Она рассталась с Марком до суда?
She broke up with Mark before the trial?
Вы когда-нибудь видели его до суда?
Had you ever seen him before the trial?
Она знала, где я была до суда.
She knew where I was before the trial.
До суда мне позвонил этот парень.
Before the trial, I got a call from this guy.
До суда сделать ничего нельзя.
Nothing can be done before the trial.
Это было похоже на предварительное слушание, суд перед судом.
It was like an audition. Like a trial before a trial.
– Нет. Он исчез, как я вам сказала, незадолго до суда.
No, he disappeared, as I told you, just before the trial.
Мы возьмем с вас письменные показания до суда.
We would take a deposition from you before the trial.
Она состоит из Верховного суда, Высокого суда и таких специализированных судов, как Административный суд, Избирательный суд, Военный суд и Суд по трудовым спорам.
It is made up of the Supreme Court, the High Court and such specialised courts as the Administrative Court, the Electoral Court, the Court Martial and the Labour Court.
20. В Северной Ирландии за организацию работы уголовных судов (магистратских судов, Суда короны, Высокого суда и Апелляционного суда) и гражданских судов (магистратских судов, судов графств, Высокого суда, Апелляционного суда и трибуналов) отвечает Служба судов и трибуналов Северной Ирландии.
In Northern Ireland, the criminal courts (Magistrates' courts, Crown Court, High Court and Court of Appeal) and the civil courts (Magistrates' courts, County Courts, High Court, Court of Appeal, and tribunals) are administered by the Northern Ireland Courts and Tribunals Service.
Основными судами являются суды низшей инстанции - магистраты, Высокий суд, Апелляционный суд и Верховный суд.
The principal courts are the Magistrate Courts, the High Court, the Court of Appeal, and the Supreme Court.
К судам общей юрисдикции относятся Верховный суд, Апелляционный суд, Конституционный суд и Высокий суд.
The courts of judicature include the Supreme Court, court of appeal, constitutional court and the high court.
К обычным судам относятся суды первой инстанции, посреднические суды, апелляционный суд и Верховный суд.
Ordinary courts include Primary courts, Intermediate courts, the High court and the Supreme Court.
Существуют два суда: суд упрощенного производства (нижестоящий суд) и верховный суд.
There are two courts, the Summary Court (Lower Court) and the Grand Court.
169. В Черногории имеются следующие суды: основные суды, высокие суды, хозяйственные суды, Апелляционный суд Черногории, Административный суд Черногории и Верховный суд Черногории.
169. The courts in Montenegro are: basic courts, high courts, commercial courts, Appellate Court of Montenegro, Administrative Court of Montenegro and Supreme Court of Montenegro.
4. К судам первой инстанции относятся уголовные суды, гражданские суды, семейные суды, суды по делам несовершеннолетних и островные суды.
4. The courts of first instance comprised the criminal courts, civil courts, family courts, juvenile courts and island courts.
Я дойду до суда.
I'll go to court.
- Если это дойдет до суда?
- If this goes to court...
Дело не дошло до суда?
It didn't go to court?
Я доведу дело до суда.
I'll take the matter to court.
Он не доживёт до суда.
He'll never make it to court.
Хочешь довести дело до суда?
Want me to take you to court?
- Но до суда дело не дошло
- But it never came to court.
- Нет, если не дойдет до суда.
- Not unless it goes to court.
Суд канцелярии, как суд совести, первый принял на себя принуждение к выполнению обязательства.
The Court of Chancery, as a court of conscience, first took upon it to enforce the specific performance of agreements.
Поэтому такие дела на некоторое время перешли в суд канцелярии, к немалому ущербу для гражданских судов.
Such causes, therefore, for some time, went all to the Court of Chancery, to the no small loss of the courts of law.
Их королевские суды редко вмешивались в эту область.
The courts of justice of their kings seldom intermeddled in it.
Секретарь суда — Перси Игнациус Уизли…
Court Scribe, Percy Ignatius Weasley—
В таких случаях средство гражданского суда было достаточно.
In such cases, therefore, the remedy of the courts of law was sufficient.
«Контролируйте выпуск денег и суды; все же прочее оставьте толпе».
Control the coinage and the courts —let the rabble have the rest.
Суд закона – это не суд возможностей;
A court of law ain't a court of probability;
Для их суда это не будет иметь значения. А сейчас вершится мой собственный суд.
No, it won’t matter in their court. This is my court.
— Мы сейчас не в суде.
“We’re not in court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test