Translation examples
Использование огней в дневное время
Daytime use of lights
7.2.3.3 Цвет в дневное время
7.2.3.3. Daytime Colour
2. Видимость в дневное время суток
2. Daytime visibility
- использование ходовых огней в дневное время;
daytime use of headlights;
В дневное время здесь Патрик.
Patrick's here in the daytime
Два года назад в дневное время
Two years ago, daytime.
Поздние возвращения, душ в дневное время.
Late nights, daytime showers.
Дневное время становится на 3 минуты короче
Daytime gets three minutes shorter.
Вот почему мы всем заправляем в дневное время.
It's why we rule daytime.
В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.
Daytime patio dining is out.
Она не вернется в дневное время.
She's not gonna come back in the daytime."
Он не может выйти в дневное время.
“He can’t come out in the daytime.”
В дневное время его обычно не бывает.
Daytimes, he's generally unavailable.
– Я часто делаю так в дневное время.
‘I frequently do so in the daytime.’
Пикси более чем предпочитают дневное время суток.
Pixies greatly prefer the daytime.
Он не был большим любителем выпивать в дневное время.
He was not much of a daytime drinker.
Она спрашивала, что происходит с луной в дневное время.
She asked what happened to the moon in the daytime.
То, что даже в дневное время у него были шпионы, совсем не удивило меня.
His having spies didn't surprise me–even in the daytime.
Если она где-то в Соединенных Штатах, то у нее тоже дневное время.
If she was anywhere in the United States, it’d be daytime for her too.
Но она ни за что не выйдет из своей комнаты в дневное время.
But she won’t step out of her room in the daytime.
Электроэнергия, в дневное время
Electricity, day
оказание помощи в дневное время
- Day reception
услуги по уходу за детьми в дневное время;
Assistance with day care;
Эти услуги оказываются в центрах по уходу за детьми в дневное время и нанимаемыми муниципалитетами работниками, обеспечивающими уход за детьми в дневное время в условиях, напоминающих семейное окружение.
A municipal day-care place consists of day-care centres, and family day care. Family day-care workers are employed by the municipalities.
Посещение больных на дому в дневное время
GP home visits by day
Ему постоянно задавали вопросы и в дневное время.
During the day, he was constantly questioned.
- Я массажистка... в дневное время.
-I'm a masseuse, by day.
Идти будешь только в дневное время.
Travel only by day.
Только не в дневное время, Альфред.
Never during the day, Alfred.
В дневное время гиппопотам - совсем другое существо.
The hippopotamus is quite different by day
Но зачем прятать это в дневное время?
But why hide it during the day?
- И не увидите, сэр, в дневное время.
- Well, you wouldn't, sir, during the day.
Он здесь работает только в дневное Время.
He does the day work and nothing more.
Так что в дневное время мы с ним почти не виделись.
I saw very little of him during the day.
А скажите, как он в дневное время, разговаривает?
And tell me, how is he during the day, does he talk?
В дневное время в тюрьме стало теплее.
Their prison got steadily warmer as the day progressed.
Туристы и археологи бывают там только группами и только в дневное время.
The tourists and the archaeologists go and come in groups and by day.
– Идиот! А если бы там кто-то был? – В дневное время вампиры, как правило, спят.
'You idiot! Supposing there was someone in there!' 'Vampires are weak during the day.
В дневное время было легко убеждать себя в том, что нет причин для беспокойства.
During the day it was easy to convince himself that there was nothing to worry about.
Стражник отпер городские ворота для проезда в дневное время.
The guard was opening the city for the day's traffic.
В дневное время кучер Хитира предпочитал облик мотылька.
Chithira preferred his moth guise during the day.