Translation for "для определения" to english
Для определения
Translation examples
Недостаточно данных для определения конечной цели.
Data insufficient for determination of end purpose.
Для определения, является ли нечто ... машины или человека.
For determining whether something is a... a machine or a human being.
Да, и наши эксперты использовали инверсионный метод расчёта, бесспорную общепринятую формулу для определения уровня алкоголя в крови.
ATTORNEY: Yes, and our experts used retrograde extrapolation, a widely-accepted mathematical formula for determining blood alcohol.
Но что интересно, американская школьница вывела формулу для определения количества сгибов бумаги, и у нас есть эта формула для вас.
But an extraordinary thing, an American schoolchild... Developed a formula for determining the folding of paper, and we have that formula for you.
И все же в них уже заключаются все существенные определения стоимости.
And yet those relations contain all the essential determinants of value.
Деньги функционируют теперь, во-первых, как мера стоимости при определении цены продаваемого товара.
The money functions now, first as a measure of value in the determination of the price of the commodity sold;
Наличие этой стоимости предполагается уже при функционировании денег в качестве меры стоимости, т. при определении цен.
Hence, when money begins to function as a measure of value, when it is used to determine prices, its value is presupposed.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Следовательно, форма стоимости должна выражать собой не только стоимость вообще, но количественно определенную стоимость, или величину стоимости.
Therefore the form of value must not only express value in general, but also quantitatively determined value, i.e.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Во вторых, то, что лежит в основе определения величины стоимости, а именно, продолжительность таких затрат, или количество труда, совершенно отчётливо отличается от качества труда.
Secondly, with regard to the foundation of the quantitative determination of value, namely the duration of that expenditure or the quantity of labour, this is quite palpably different from its quality.
И определенно решительная.
And quite determined of spirit.
«Наложение для определения структур».
Superimposition to determine the patterns.
У него нет опыта подобных определений.
He has no expertise in such determinations.
до появления каверн нет ничего определенного.
until the appearance of vomicae there is nothing determinate.
Она — дама определенной проницательности и решительности.
She is a lady of some depth and determination.
Несомненная определенность звенела в ее голосе.
Sharp determination thrummed in her voice.
И Твикенгем определенно решил изменить это.
And Twickenham was determined to change all that.
Но Уилл был определенно настроен ехать дальше.
But Will was bound and determined to go ahead.
Что-то внутри меня определенно ожидало худшего.
Some part of me was determined to expect the worst.
Авторы предполагали, что это генетически определенная черта.
It was implied that this trait was genetically determined.
Анализа крови будет достаточно для определения отцовства.
A blood sample is enough to determine paternity.
Я удаляюсь в свой кабинет для определения приговора.
I'll retire to my chambers to determine sentencing.
Я измерял водоизмещение, для определения плотности Кубка.
I was measuring water displacement to determine the Cup's density.
- Но он нам нужен для определения причины смерти.
- But we need it to determine cause of death.
Мне придется ее сломать для определения химического состава.
I'm gonna need to break this down to determine the chemical content.
Оправить ее в государственную больницу для определения возраста.
She will be sent to a government hospital to determine her age.
Тогда мы можем, э, проработать различные сценарии для определения веса.
Then we can, uh, run different scenarios to determine the weight.
Таким образом, время можно использовать для определения положения в пространстве.
So time can be used to determine our position in space.
Я использовал Кларенса для определения вектора траекториии падения жертвы.
I used Clarence to determine the vector of trajectory from where the victim fell.
Биопсия костного мозга запланирована на следующую неделю для определения подтипа лейкоза.
Bone-marrow biopsy is scheduled for next week to determine leukemia subtype.
«Наложение для определения структур».
Superimposition to determine the patterns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test