Translation for "для награжденных" to english
Для награжденных
Translation examples
Порядок награждения медалью
Procedures for award of the Medal
7. Церемония награждения
7. Award ceremony
Церемония награждения победителей конкурса
UNECE Award Ceremony
Гремми.У него много записей для награждений.
The Grammys. He's got a lot of records up for awards.
Церемония награждения началась в два тридцать.
The awards ceremony was at two-thirty.
— Но на вечере по случаю награждения ты ее узнала.
“You recognized her the night of the awards dinner.”
Они улетят немедленно после церемонии награждения.
They would depart almost immediately after the awards ceremony.
А далее, в графе «награждения» и того пуще:
And, further on, in the awards section, something even more outlandish:
На одной из них доктор Вейнтроп был заснят на церемонии награждения.
It showed the doctor posing at an awards ceremony.
А если он разозлится и примется уверять, что был на церемонии награждения?
What if he blusters and tries to pretend he was at the awards ceremony?
Теперь, если тебе нужно освежиться перед церемонией награждения...
Anyway, if you need to refresh yourself on the protocol of the award ceremony .
Многократно награжденный нами званием «Подонок года»?
Holder many times of our Creep of the Year award?
О награждении орденами и медалями исправительно-трудовых учреждений.
Decorations and medals were to be awarded to the institutions of corrective labor.
На банкете, устроенном в честь награждения, папа выпил лишнего.
At the award banquet, dad drank too much.
Проведение финала конкурса, награждение победителей
- Realization of the ending of competition, rewarding of winners
Проведение торжественной части, награждение победителей
- Realization of an official part, rewarding of winners
Производится награждение наиболее успешно работающих кооперативных организаций.
The best cooperative organizations are rewarded.
Следует организовывать конкурсы для награждения лучших в регионе новаторов.
Competitions should be organized to reward the best innovations in the region.
Веб-пулы и механизмы награждения (очки), связанные с удовлетворением пользователей
User satisfaction web pools and rewarding tool (points)
e) важное значение имеет демонстрация примеров успешной деятельности и награждение отличившихся;
Showcasing success stories and rewarding champions is important.
Эта премия включает финансовое вознаграждение, удостоверение о награждении и золотую медаль.
This prize comprises a financial reward, a certificate of merit and a gold medal.
Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью.
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls.
За сто рублей награждения идти на этакий ужас!
To risk such horror for a hundred-rouble reward!
– Слушаю и принимаю клятву я, Денэтор, сын Эктелиона, наместник Великого Князя, властелин Гондора, и не забуду клятвы твоей: да будет ей в награжденье: любовь за верность, почести за доблесть и расплата за клятвопреступление. И Пин принял свой меч и вложил его в ножны.
‘And this do I hear, Denethor son of Ecthelion, Lord of Gondor, Steward of the High King, and I will not forget it, nor fail to reward that which is given: fealty with love, valour with honour, oath-breaking with vengeance.’ Then Pippin received back his sword and put it in its sheath.
Этот вечер Макс сделала настоящим праздником награждения.
Max made it a rewarding evening after all.
Награжденный долгими аплодисментами, голый по пояс Ставро достал оружие, перебросил ногу через бревно барьера, внимательно наблюдая за Цири.
Rewarded by thunderous applause and naked to the waist, Stavro drew his weapon and threw one leg over the barrier, watching Ciri intently.
Многие высшие члены КГБ — среди них несколько генералов — имели здесь дачи, не говоря уже о многих заслуженных и награжденных правительственными наградами бывших агентах.
Many senior KGB officials - a few generals among them - had their dachas here, not to mention a host of retired state-rewarded ex-agents.
 Последователи «Программы» прибыли вооруженные прекрасно разработанной системой разделения обязанностей и награждения за исполненную работу, которая вполне могла очень хорошо сработать в более гостеприимном окружении.
El Programa arrived with a nice efficient setup, a division of duties and rewards that might have worked very well in a more hospitable environment.
Крисп по одному выкликал награжденных, и, пока те проталкивались к императору, их командиры объявляли, за что дается награда. Солдаты бурно радовались каждому новому имени. – Кто следующий? – шепотом спросил Крисп.
One by one Krispos called names. As the soldiers came forward to be rewarded, their commanders shouted out what they had done. Their comrades cheered lustily. "Who's next?"
Джону Лахли смертельно наскучило выслушивать бесконечные жалобы на здоровье – с него хватило и прошедшей зимы. Доктор Джон Лахли вообще терпеть не мог дураков и нытиков, но они платили по счетам – и очень даже неплохо платили, – и потому он сидел в полутемной приемной и улыбался, улыбался, улыбался в ответ на бесконечный поток нытиков, улыбаясь еще сильнее, когда получал от них деньги. Мечты его при этом витали в совсем другой полутемной комнате, где его обнимали руки Альберта Виктора, целовал рот Альберта Виктора, а социальный статус Альберта Виктора обещал соответствующее награждение – и все это находилось в его власти. Он продолжал старательно улыбаться на протяжении последнего часа, если не больше, с внимательным, понимающим видом выслушивая излияния этого чертова ливерпульского идиота.
John Lachley was tired of hearing the week's complaints, never mind those which had been lodged in all the previous weeks since winter had supposedly ceased to plague them. He had little tolerance for fools and whiners, did John Lachley, but they paid his bills--most handsomely--so he sat in his parlour with the curtains drawn to dim the room and smiled and smiled at the endless parade of complainers and smiled some more as he collected his money and let his mind drift to remembered delights in another darkened room, with Albert Victor's hands and mouth on his body and the rewards of Albert Victor's social status firmly within his grasp. He had been smiling steadily for the past hour or more, concealing his loathing for his current patient with an air of concerned understanding, while the bloody idiot of a Liverpudlian who'd appeared on his doorstep rambled on and endlessly on about his health, his illnesses, his medicines, his incessant chills and shaking hands, his itching skin and aching head...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test