Translation for "для блага" to english
Для блага
Translation examples
59. Общественными благами являются блага, которые приносят пользу всему обществу.
59. Public goods are goods that benefit society as a whole.
Благое управление
Good governance
Или хотите отдать его для блага?
Or have you given him up for good?
Я думаю, что ваш банк о закрыть для блага, Karabraxos.
I think that your bank is about to close for good, Karabraxos.
Иногда нужно думать об общем благе!
Sometimes you’ve got to think about the greater good!
– Благо племени – прежде всего, так? – спросил Пауль.
"The good of the tribe, that is the most important thing, eh?" Paul asked.
Прими свой меч – да послужит он на благо Ристании!
‘Take your sword and bear it unto good fortune!’
Говорят, даже над входом в Нурменгард была надпись: «Ради общего блага».
They say ‘For the Greater Good’ was even carved over the entrance to Nurmengard.”
Но премия, предоставленная сельдяному промыслу на парусни- ках, совсем не содействует этой благой цели.
But the herring buss bounty contributes to no such good purpose.
— Тогда Добби придется на это пойти. Ради вашего блага, сэр.
“Then Dobby must do it, sir, for Harry Potter’s own good.”
— Силы благие, Гарри! — изумился Дамблдор. — Чему обязан столь поздним сюрпризом?
Good gracious, Harry,” said Dumbledore in surprise.
Он вспомнил слова, начертанные над входом в Нурменгард: «Ради общего блага».
He remembered the words that had been engraved over the gateway to Nurmengard: FOR THE GREATER GOOD.
Неужто Ариана Дамблдор оказалась первой жертвой, погибшей «ради общего блага»?»
Is it possible that Ariana Dumbledore was the first person to die “for the greater good”?
Он умрет во имя благой цели. – Благая цель?
He’ll be dying for a good cause.” “A good cause?”
«Благо общее и благо конкретное редко встречаются вместе…»
The common good and the individual good rarely coincide…
– Моим благим богом? – возмущенно произнес Цепей. – Есть только один благой бог, владыка благой и премудрый.
"My good god?" Tzepeas said indignantly. "He is the good god, the lord with the great and good mind.
Нет ничего прекрасного, что не благо, и нет ничего благого, что не имеет нравственной цели.
There is nothing beautiful which is not good, and nothing good which has no moral purpose.
Разве это не было благом?
            Wasn’t that good?
На благо королевства?
For the good of the kingdom?
И из этого явится благо.
And good will come.
"Для блага страны".
For the good of the country.
Это для блага всех?
For the good of everyone.
Для блага моей семьи.
For the good of my family.
Для блага Коста Луны.
It's for the good of Costa Luna.
Говорите, для блага страны?
For the good of the country, you say.
Это для блага больницы...
I mean, it's for the good of the hospital...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test