Translation for "деятельность государственных органов" to english
Деятельность государственных органов
Translation examples
После предварительной оценки осуществляемых программ и мероприятий основное внимание в исследовании было уделено анализу соответствующей деятельности государственных органов.
Following a preliminary assessment of existing programmes and activities, the research focused on evaluating relevant government activities.
Кроме того, ко всем видам деятельности государственных органов власти применим Закон об открытом характере деятельности правительства (621/1999).
In addition, the Act on the Openness of Government Activities (621/1999) is an Act of general application to the activities of public authorities.
В связи с тем, что в международных документах не указывается, как их имплементировать в национальное законодательство и деятельность государственных органов, технико-юридические аспекты применения международного права определяется самими государствами.
Since international instruments do not indicate how they are to be implemented in national legislation and government activities, the technical legal aspects of applying international law are determined by States themselves.
43. В интересах обеспечения транспарентности государственной деятельности были созданы два новых Интернет-вебсайта, на которых размещена информация о Лихтенштейне в целом и, в частности, о деятельности государственных органов.
In order to ensure transparency of government activities, two new Internet web sites had been established to provide information on Liechtenstein in general and on the activities of the public authorities in particular.
Организация и координация деятельности государственных органов в районах Арктики, включая научные исследования, геологические и горные работы, охрану окружающей среды, международное сотрудничество в Арктике; организация исследований в Антарктике.
Organization and coordination of government activities in the Arctic areas, including scientific research, geological and mining activities, environmental protection and international cooperation in the Arctic, organization of Antarctic research.
173. В этой связи вышеупомянутый Указ Президента устанавливает прямой запрет на использование терминов "прибуми" и "нон-прибуми" при осуществлении мер политики, планировании программ или в ходе прочей деятельности государственных органов.
173. In this regard, the above-mentioned Presidential Instruction clearly stipulates the banning of the use of the terms "pribumi" and "non-pribumi" in policy implementation, program planning or other government activities.
38. Хотя политические стратегии и принципы не закрепляют имеющие исковую силу права, поскольку частные лица не могут непосредственно ссылаться на них в Верховном суде, с ними необходимо, насколько это позволяют средства, согласовывать всю деятельность государственных органов.
38. The directive policies and principles are not enforceable rights because an individual remedy may not be invoked directly in the Supreme Court, but all government activity must be carried out in accordance with them as far as resources allow.
151. Хотя деятельность государственных органов в этой области является обширной, огромный объем информации о питании население получает из неправительственных источников, т.е. в кругу своей семьи и от друзей, в школе, от средств массовой информации (например, из телевизионных программ и публикаций, таких, как журналы для женщин), от пищевой промышленности и магазинов розничной торговли, а также от работников здравоохранения.
151. Although government activity in this area is extensive, a great deal of people's understanding of nutrition is derived from non-governmental sources, i.e. from family and friends, school, the media (e.g. television programmes and publications such as women's magazines), the food and retail industries and the medical profession.
activity of state bodies
d) инструкции, касающиеся деятельности государственных органов и муниципалитетов;
(d) Guidelines relating to activities of State bodies and municipalities;
- координация деятельности государственных органов надзора и контроля за охраной труда и др.
- Coordinating the activities of State bodies for the supervision and monitoring of occupational safety, etc.
Это важный аспект противодействия коррупции и повышения доверия граждан к деятельности государственных органов.
This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies.
c) повышение эффективности деятельности государственных органов (организаций) по предупреждению, выявлению и пресечению торговли людьми.
(c) Improved efficiency in the activities of State bodies and organizations in preventing, detecting and suppressing human trafficking.
В стратегические планы государственных органов включены отраслевые индикаторы эффективности деятельности государственных органов по гендерным признакам.
The strategic plans of State bodies include sectoral indicators of the effectiveness of gender mainstreaming in the activities of State bodies.
Реализация данной программы предусматривает комплекс мер по обеспечению доступа граждан и организаций к информационным базам деятельности государственных органов.
The implementation of this programme provides for a package of measures to ensure that citizens and organizations have access to databases on the activities of State bodies.
В соответствии с этой программой Министерство юстиции уделяет постоянное внимание координации деятельности государственных органов в сфере правовой помощи и пропаганды.
Under the programme, the Ministry of Justice permanently coordinates the activities of State bodies in the field of legal assistance and awareness-raising.
-координацию деятельности государственных органов по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области поощрения и защиты прав человека;
To coordinate the activities of State bodies in the areas of education, the dissemination of information and the publication of educational materials on the promotion and protection of human rights;
принять меры по дальнейшему совершенствованию законодательства и деятельности государственных органов по защите прав и свобод человека в случае введения чрезвычайного положения;
Taking measures to improve legislation and the activity of State bodies regarding the protection of human rights and freedoms in the event of a state of emergency;
Реализация данной программы предусматривает комплекс мер по обеспечению доступа физических и юридических лиц к информационным базам деятельности государственных органов.
The implementation of this programme provides for a package of measures to ensure that individuals and corporate bodies have access to databases on the activities of State bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test