Translation for "деятельность в занятом" to english
Деятельность в занятом
Translation examples
Усилия Рабочей группы I по созданию благоприятных правовых условий для ММСП будут содействовать экономическому развитию, инвестициям, предпринимательской деятельности и занятости.
The work of Working Group I on creating a favourable legal environment for MSMEs would help to promote economic development, investment, business activity and employment.
Тогдашний министр финансов заявил, что этот проект способен дать толчок развитию весьма обширной предпринимательской деятельности, увеличению занятости и росту доходов народа Ангильи и ее государственных поступлений.
The project was described by the then Minister of Finance as having the potential to spin off very considerable business activity, employment and income for the people and revenue for the Government.
В соответствии с бюджетом на 1999 год, представленным министром финансов, этот проект "способен дать толчок развитию весьма обширной предпринимательской деятельности, увеличению занятости и росту доходов нашего народа и поступлений правительства.
According to the 1999 budget presentation by the Minister of Finance, the project “has the potential to spin off very considerable business activity, employment and income for our people and revenue for the Government.
В соответствии с этим критерием организация-заказчик может принимать во внимание потенциальные возможности для социально-экономического развития, которые могут быть предложены участниками процедур, в том числе льготы для находящихся в неблагоприятном положении групп лиц и предприятий, внутреннее инвестирование или другие виды коммерческой деятельности, содействие занятости, резервирование некоторых видов продукции для внутренних поставщиков, передача технологии и развитие управленческих, научных и эксплуатационных навыков;
Under this criterion, the contracting authority may take into account the potential for social and economic development offered by the bidders, including benefits to underprivileged groups of persons and businesses, domestic investment or other business activity, the encouragement of employment, the reservation of certain production for domestic suppliers, the transfer of technology and the development of managerial, scientific and operational skills;
d) воздействия, которое акцепт предложения окажет на состояние платежного баланса и валютных резервов [данного государства], степени участия местных поставщиков (подрядчиков), открывающихся в связи с предложением возможностей экономического развития, включая внутренние инвестиции и другие виды предпринимательской деятельности, стимулирования занятости, передачи технологии, подготовки управленческих, научных и производственных кадров и соглашений о встречной торговле, предлагаемых поставщиками (подрядчиками) (... (государство, принимающее настоящий Закон, может расширить подпункт d, включив дополнительные критерии);
(d) The effect that the acceptance of a proposal will have on the balance of payments position and foreign exchange reserves of [this State], the extent of participation by local suppliers and contractors, the economic development potential offered by the proposal, including domestic investment or other business activity, the encouragement of employment, the transfer of technology, the development of managerial, scientific and operational skills and the countertrade arrangements offered by suppliers or contractors (... (the enacting State may expand subparagraph (d) by including additional criteria));
iii) воздействие, которое акцепт тендерной заявки может оказать на состояние платежного баланса и валютных резервов [данного государства], соглашения о встречной торговле, предлагаемые поставщиками (подрядчиками), величину местного компонента, включая обработку, рабочую силу и материалы, в товарах, предлагаемых поставщиками (подрядчиками), открывающиеся в связи с тендерными заявками возможности экономического развития, включая внутренние инвестиции или другие виды деловой деятельности, стимулирование занятости, предоставление исключительного права на поставку определенных видов продукции внутренним поставщикам, передачу технологии и подготовку управленческих, научных и производственных кадров [... (государство, принимающее настоящий Закон, может расширить подпункт (iii), включив дополнительные критерии)]; и
(iii) the effect that acceptance of a tender would have on the balance of payments position and foreign exchange reserves of [this State], the countertrade arrangements offered by suppliers or contractors, the extent of local content, including manufacture, labour and materials, in goods being offered by suppliers or contractors, the economic development potential offered by tenders, including domestic investment or other business activity, the encouragement of employment, the reservation of certain production for domestic suppliers, the transfer of technology and the development of managerial, scientific and operational skills [... (the enacting State may expand subparagraph (iii) by including additional factors)]; and
iii) воздействие, которое акцепт тендерной заявки может оказать на состояние платежного баланса и валютных резервов [данного государства], соглашения о встречной торговле, предлагаемые поставщиками (подрядчиками), величину местного компонента, включая обработку, рабочую силу и материалы, в товарах (работах) или услугах, предлагаемых поставщиками (подрядчиками), открывающиеся в связи с тендерными заявками возможности экономического развития, включая внутренние инвестиции или другие виды предпринимательской деятельности, стимулирование занятости, предоставление исключительного права на поставку определенных видов продукции внутренним поставщикам, передачу технологии и подготовку управленческих, научных и производственных кадров [... (государство, принимающее настоящий Закон, может расширить подпункт (iii), включив дополнительные критерии)]; и
(iii) The effect that acceptance of a tender would have on the balance of payments position and foreign exchange reserves of [this State], the countertrade arrangements offered by suppliers or contractors, the extent of local content, including manufacture, labour and materials, in goods, construction or services being offered by suppliers or contractors, the economic-development potential offered by tenders, including domestic investment or other business activity, the encouragement of employment, the reservation of certain production for domestic suppliers, the transfer of technology and the development of managerial, scientific and operational skills [... (the enacting State may expand subparagraph (iii) by including additional criteria)]; and
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test