Translation for "деятельности в целом" to english
Деятельности в целом
Translation examples
Проект стимулирует их культурную деятельность в целом.
It also promotes their cultural activities in general.
283. Этот аргумент справедлив и в отношении преступной деятельности в целом.
283. This argument is valid for criminal activity in general.
19. Экономическая деятельность в целом связана с Соединенными Штатами.
19. Economic activity in general is strongly linked to the United States.
17. Экономическая деятельность в целом связана с Соединенными Штатами.
17. Economic activity in general is strongly linked to the United States.
... считает, что по самой своей природе эта деятельность в целом носит непредсказуемый характер.
... believes that by their very nature those activities are generally unpredictable.
Она также включает проведение обзора методов работы Совета и его деятельности в целом.
It also includes the review of the Council's method of work and its activities in general.
Поэтому данный пункт касается не только регулярных курсов, но и учебной деятельности в целом.
The paragraph therefore concerned not only regular courses but also training activities in general.
Управление административной деятельностью в целом осуществлялось удовлетворительно, за исключением одного местного отделения.
Administrative activities were generally well-managed, except at one sub-office.
activities as a whole
Тем не менее Генеральный секретарь в своем докладе отмечает, что экономическая деятельность в целом активизируется в недостаточной степени.
Nevertheless, the Secretary-General points out in his report that economic activity as a whole has not been sufficiently reactivated.
Для изучения того, являются ли результаты ПРООН и ЮНИСЕФ репрезентативными для других учреждений и для оперативной деятельности в целом, требуется проведение дальнейшего обзора.
Further review is needed to determine whether the actual performance in the case of UNDP and UNICEF is representative for other entities and for operational activities as a whole.
На тот момент существовало мнение, что необходимо провести еще один обзор, дабы определить, являются ли полученные выводы применимыми и к другим организациям, а также ко всей оперативной деятельности в целом.
It was felt at the time that further review was needed to determine whether the findings were representative for other organizations and for operational activities as a whole.
27. Эти виды деятельности в целом требуют поддержки из внебюджетных источников, и в частности из источников проекта "Энергетическая эффективность - 2000", источников ПРООН и от самих стран с переходной экономикой.
27. These activities on the whole require and are supported by extrabudgetary resources, most notably from the Energy Efficiency 2000 Project, UNDP sources and the transition countries themselves.
Обсуждения должны позволить Совету и затем Генеральной Ассамблее обеспечивать более четкое общее руководство в вопросах повышения эффективности оперативной деятельности в целом в плане достижения равноправия между женщинами и мужчинами.
It should enable the Council, and subsequently the Assembly, to provide clear policy guidance on how operational activities as a whole could more effectively contribute to the realization of gender equality.
400. Представляя свои мнения и замечания, государства-члены продолжали оказывать ЭСКЗА помощь в осуществлении ее деятельности в целом. 7 апреля 1996 года было проведено заседание Консультативного комитета на уровне послов.
400. ESCWA activities as a whole continued to benefit from the views and comments of member States. The Consultative Committee at the ambassadorial level held a meeting on 7 April 1996.
81. Наиболее значительной разницей является то, что на нестрановом уровне производится приблизительно 34 процента учтенных расходов, связанных с развитием, против 24 процентов расходов на оперативную деятельность в целом.
81. The most noteworthy difference is that some 34 per cent of reported development-related expenditures are not spent at the country level, compared with 24 per cent for operational activities as a whole.
Таким образом, перемещение опоры на рыночные силы как на основные механизмы распределения ресурсов и организации экономической деятельности в целом означает, что государство берет на себя новую, но отнюдь не менее важную роль в стимулировании развития.
Thus, the shift towards reliance on market forces as the primary means for the allocation of resources and the organization of economic activity as a whole means a new, but not necessarily less relevant, role for the State in promoting development.
80. Расходы, связанные с развитием, в странах с низким уровнем дохода сконцентрированы в меньшей степени, чем расходы на оперативную деятельность в целом, и составляют 39 процентов против 47 процентов (см. диаграммы XXI и XVIII).
80. Development-related expenditures are less concentrated in low-income countries than operational activities as a whole -- 39 per cent compared with 47 per cent (see figs. XXI and XVIII).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test