Similar context phrases
Translation examples
Так на чем же держится обвинение в <<региональной дестабилизации>>?
So, how does the charge of "regional destabilization" hold?
В одной руке я держу Коран, а в другой -- Библию.
In one hand I hold up the Koran and in the other the Bible.
Сектор Газа напоминает вот эту пепельницу, что я держу в руках.
The Gaza Strip is tantamount to this ashtray I am holding.
У неё браслет на ноге и этот браслет держится на честном слове.
She got an anklet on, and that anklet's holding on for dear life.
Переход к Своду Шидури который держится на единственном красном цветке растущим из обломков космического корабля посреди пустыни.
We out outside to the Shidoori Dome holding on a single red flower as it grows from the ruins of a starship in the desert.
Что бы ни было между нами, ни ненависть, что ты держишь на меня, во мне ты видишь родственную душу, которую ты всегда так жаждала.
Whatever has passed between us, whatever hatred you're holding on to, in me you see the kindred you have always longed for.
— Держись, Гарри, сейчас они у меня получат! — прорычал Хагрид.
“Hold on, Harry, this’ll do for ’em!”
— Задница… бабуина… — задыхалась она, все еще держась за бока.
“Baboon’s… backside!” she choked, holding her ribs.
Держитесь! Держитесь! – шептал какой-то голос.
Hold strong! Hold strong!” whispered a voice in her mind.
b) Держите их в прохладе (температура!), держите их порознь (расстояние!) и не прикасайтесь к ним!
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
К сожалению, религия прочно держится на ненависти.
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate.
Мы не теряем надежды и держим ситуацию в поле зрения.
Our minds are not closed and we shall keep the situation in view.
Предполагается, что пользователь частного ключа держит его в секрете.
The user of a private key is expected to keep the private key secret.
Такой орган держит вопрос о необходимости задержания в поле зрения".
Such authority shall keep the necessity of detention under review”.
Совет Безопасности держит ситуацию в регионе под постоянным контролем.
The Security Council keeps the situation in the region under constant review.
Этот вопрос держит на контроле Департамент операций по поддержанию мира.
This matter is being followed up by the Department of Peace-keeping Operations.
Мы держимся на поступках,которые мы делаем.как будто это не завтра
We keep on doing what we're doing. Like there is no tomorrow
Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов.
Just keep on the tail of that jukebox and there's an extra $20 for you.
И, ради всего святого, держитесь подальше от этого рога!
And for heaven’s sake keep away from that horn.”
Тонкс перед тобой, держись за ней вплотную.
Tonks’ll be right in front of you, keep close on her tail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test