Translation for "денежное обращение" to english
Денежное обращение
noun
Translation examples
noun
Управление контролера денежного обращения
Office of the Comptroller of the Currency
Управление Контролера денежного обращения (УКДО)
Office of the Comptroller of the Currency (OCC)
g) Управление контролера денежного обращения (УКДО);
(g) Office of the Comptroller of the Currency (OCC);
Закон 1933 года о денежном обращении и валютных операциях (Закон № 9 1933 года) и положения 1961 года о контроле за валютными операциями
Currency and Exchange Act, 1933 (Act No. 9 of 1933) and Exchange Control Regulations, 1961
Недавнее введение в денежное обращение новой валюты - гривны - убедительно показывает, что радикальные экономические изменения на Украине стали необратимыми.
The recent introduction of a new currency, the hryvnya, proves conclusively that the radical economic changes in Ukraine have become irreversible.
1.1.1 Закон 1933 года о денежном обращении и валютных операциях (Закон № 9 1933 года) и положения 1961 года о контроле за валютными операциями
1.1.1 Currency and Exchange Act, 1933 (Act No. 9 of 1933) and Exchange Control Regulations, 1961
Чтобы увеличение предложения национальной валюты не сказалось на денежном обращении, центральные банки могли бы устранить излишек ликвидных средств за счет выпуска процентных облигаций.
To sterilize the monetary effect of an increased supply of domestic currency, central banks could absorb the excess liquidity by issuing interest-bearing bonds.
Эта мера была направлена на ограничение системы рыночных отношений, на то, чтобы заставить обладателей денег старого образца обменять их на новые деньги и одновременно установить контроль за денежным обращением.
This was a push to curb the market system, to compel those holding on to the old currency to exchange it for the new, and to control the circulation of money in the process.
Согласно положениям 1961 года о контроле за валютными операциями, принятыми в соответствии с разделом 9 Закона о денежном обращении и валютных операциях, контроль за резервами иностранной валюты Южной Африки, а также их накоплением и расходованием возлагается на казначейство.
In terms of Exchange Control Regulations, 1961, promulgated in terms of section 9 of the Currency and Exchange Act, the control over South Africa's foreign currency reserves, as well as the accrual and spending thereof, is vested in the Treasury.
Введение пособий косвенным образом привело к активизации денежного обращения в обществе и стало существенным дополнительным ресурсом для местной экономики, оказав, таким образом, благоприятное воздействие на всю экономику.
Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect.
Вот почему на острове Яп - лучшая система денежного обращения.
This is why the island of Yap has the best standard of currency.
Открытое денежное обращение может высвободить кредитные ставки, снизить инфляцию в Китае.
An open currency could free up interest rates, reduce inflation in China.
Сейчас, Тэд, Я была бы в восторге, если бы ты пораспространялся еще на тему денежного обращения в античности.
I was wondering if you could expand upon what you were saying earlier about antiquated currency.
Такое государство поэтому не всегда сможет посредством перечеканки своей монеты восстановить свое денежное обращение.
Such a state, therefore, by reforming its coin, will not always be able to reform its currency.
Теперь, когда Аппалачи перешли на денежное обращение Соединенных Штатов, ваш долг составляет двести двадцать долларов золотом.
Now that Appalachee has adopted U.S. currency, that means you owe two hundred and twenty dollars in gold.
В разговорах между собой они могли шутить по поводу того, что на самом деле никто не в состоянии постичь всех аспектов функционирования денег, подобно тому как никто не может объяснить сущность Бога. Но так же, как теологи постоянно стремятся определить и объяснить Его божественную природу, финансисты обязаны поддерживать веру в деньги, делать их воображаемую структуру реальной и ощутимой и умалчивать о том, что вся система денежного обращения основывается на чем-то призрачном, даже менее реальном, чем бумажные деньги, которые носят с собой, чтобы пользоваться ими в тех случаях, когда неудобно прибегать к пластиковым кредитным карточкам.
Individually they might joke that nobody really understood how it all worked, any more than any of them could explain the nature of God, but like theologians constantly trying to determine and communicate the nature of a deity, it was their job to keep things moving, to make the belief-structure real and tangible, never quite acknowledging that it all rested on nothing even as real as the paper currency they carried with them for the times when the use of a plastic credit card was inconvenient.
Экономическая инфраструктура и система распределения парализованы - не в последнюю очередь из-за того, что денежное обращение затрудняется нехваткой рублевых банкнот.
The economic infrastructure and the distribution system are paralysed, not least because money circulation is strangled by the scarcity of rouble bank notes.
301. В ходе другого исследования был сделан вывод о том, что Программа семейных дотаций оказывает положительное влияние на муниципальные поступления, поскольку более высокие доходы семей стимулируют денежное обращение в данной местности.
301. Another study found that the Family Grant Program has a positive impact on municipal revenues, as higher family income spurs the circulation of money in the locality.
В дальнейшем будет осуществлена разработка рекомендаций по применению новых международных стандартов в области статистики государственных финансов, подготовке предложений по применению новых методов, стандартов по статистике денежного обращения и кредита.
Recommendations concerning the application of new international standards to government finance statistics will also be made in the future, together with proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
Увеличение объемов сельскохозяйственного производства, рост числа кустарных предприятий и расширение сферы денежного обращения, особенно в сельских районах, являются еще одним доказательством того, что децентрализация и расширение прав и возможностей являются эффективным и инклюзивным механизмом для искоренения нищеты.
Greater agricultural production, a growing number of artisanal industries and greater monetary circulation, particularly in rural areas, constituted additional proof that decentralization and empowerment were an efficient and inclusive approach to poverty eradication.
a) Оказание помощи странам Содружества в совершенствовании статистики финансов, включая разработку предложений по улучшению статистической отчетности, особенно в статистике государственных финансов, а также рекомендаций по применению новых методов и стандартов в области статистики денежного обращения и кредита.
a) Assistance to Commonwealth countries in improving financial statistics involving the formulation of proposals aimed at enhancing statistical reporting, particularly to government finance statistics and proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
4. Жилищная сфера остается важнейшей составной частью экономики России, а жилищная реформа является ключевой, т.к. она направлена на вовлечение собственника в управление своей недвижимостью, снижение инфляции, сокращение дефицита государственного бюджета, стабилизацию денежного обращения за счет растущей аккумуляции частных средств и увеличению собственного жилья, улучшение качества содержания жилищного фонда и внедрение ресурсосберегающих технологий.
4. The housing sector remains the most important component of Russia's economy, and the housing reform is vitally important as it is designed to involve homeowners in the management of their real estate, to reduce inflation, to cut the federal budget deficit, to stabilize monetary circulation through increased accumulation of private resources and the expansion of private housing, to improve the level of housing stock maintenance, and to introduce resource-saving technologies.
И ее занятия в области денежного обращения.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
В движении средств обращения не только выражается связь между продавцами и покупателями, самая эта связь возникает лишь в денежном обращении и вместе с ним.
The flow of the circulating medium does not merely express the connection between buyers and sellers: the connection itself arises within, and exists through, the circulation of money.
Наоборот, в замедлении денежного обращения сказывается разделение и обособление этих процессов в виде двух противоположных полюсов, т.
Inversely, when the circulation of money slows down, the two processes become separated, they assert their independence and mutual antagonism;
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
Повышение процентной ставки означает, что люди будут вынуждены сократить займы, это уменьшит объем денежного обращения, что, в свою очередь, снизит покупательную способность населения и поможет до определенной степени стабилизировать цены и таким образом предупредит возникновение чего-то намного более опасного, чем незначительное увеличение процентной ставки.
Raising interest rates meant that, at the margin, people would borrow less, which would actually reduce the amount of money in circulation, which would lessen the buying pressure, which would cause prices to stabilize, more or less, and prevent something that all knew to be more harmful than a momentary blip in interest rates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test