Translation for "деловая сторона" to english
Деловая сторона
Translation examples
31. Что касается деловой стороны, то Генеральный секретарь обеспокоен тем, что блага глобализации не ощущаются в масштабах всего мира: более того, они сильно сконцентрированы.
On the business side, the Secretary-General is concerned that the benefits of globalization are not universally shared; indeed, they are highly concentrated.
А с деловой стороной ты разберешься.
And you're gonna figure out the business side.
Нейт, я польщен, но деловой стороной вопроса занимается Джорджина.
Look,Nate,I'm flattered, but I'm letting Georgina handle the business side.
То есть, как я и говорил, Ник занимался деловой стороной.
I mean, like I told you, Nick handled the business side.
Он занимается деловой стороной дел, а я работаю с людьми.
He does the business side, and I'm the people person. Mm-hmm.
Дэмиан обратился ко мне за помощью с деловой стороной вопроса.
Damian looked to me to help him out with the business side of things.
Дойс, Вы упоминали вчера, что пытались найти время заниматься деловой стороной.
Doyce, you mentioned yesterday that you struggled to find the time to take care of the business side of things.
Имеет ли вопрос отношение к юридической или к деловой стороне фирмы "Локхард/Гарднер"?
Well, does the question have to do with the legal side of Lockhart Gardner or the business side?
Оказалось, что и тот необыкновенно интересовался. Сообщил он, впрочем, об одной только «деловой стороне предмета».
He admitted that he was interested, but said that it was merely in the business side of the question.
Деловая сторона — вот в чем ее сила.
She is better on the business side.
— Ну, мы еще не решили деловую сторону вопроса.
‘Well, we haven’t settled anything about the business side yet.’
Надо сперва повидаться с ним, уладить деловую сторону. – Невероятно! – воскликнул я. – Согласна.
You had to go to him first, she said, to settle the business side.” “It’s fantastic!” I said.
Две недели спустя Кендолл получила место помощника у Донны Каран и начала изучать деловую сторону торговли одеждой.
Two weeks later, Kendall went to work for Donna Karan as an Issistant and began to learn the business side of the garment trade.
— Здесь не может быть никакой деловой стороны, хотя Хьюго и забыл подписать мой чек, а поскольку неизвестно, где он сейчас находится, я ничего не смогу с него получить.
‘There wouldn’t be any business side, only Hugo forgot to sign my cheque, and as he is probably well off the map by now, there is no saying when I can get hold of him.
У мамы была ее школа, дядя Джон пекся о здоровье деревни и о деловой стороне нашей жизни, Ральф Мэгсон заботился о том, чтобы осваивать все новые и новые сельскохозяйственные культуры, Ричард взял на себя ответственность за строительство, а я целыми днями смотрела за живностью, за состоянием полей, за всходами.
Mama had her school, Uncle John had the health of the village and the business side of the estate, Ralph Megson supervised everything on the land, Richard took charge of the hall and I was out every day looking at the animals, and the fields, and the crops.
— Итак, — сказал он, плавно переходя от деловой стороны нового слияния и приобретения компаний, которое он готовил и в ходе которого семейству Фарино предстояло кануть в пропасть забвения, а Гонзаге — завладеть всем, — эта штука с разделением властей, эта мысль о том, чтобы мы втроем держали в руках все вещи, — уровень образованности Эмилио очень хорошо проявлялся в том, как он произносил это слово — «вэшши», — это ведь как раз то, что старики римляне, наши предки, обычно называли тройкой.
"So," he said, segueing smoothly from the business side of the new merger and acquisition he was arranging, in which the Farino family would merge into oblivion and the Gonzagas would acquire everything, "this power-sharing thing, this idea of the three of us running things—" Emilio's veneer of education slipped as he pronounced the word tings " — it's what the old guys, the Romans, our ancestors, used to call a troika." "Triumvirate," said Angelina.
the business side
— Здесь не может быть никакой деловой стороны, хотя Хьюго и забыл подписать мой чек, а поскольку неизвестно, где он сейчас находится, я ничего не смогу с него получить.
‘There wouldn’t be any business side, only Hugo forgot to sign my cheque, and as he is probably well off the map by now, there is no saying when I can get hold of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test