Translation for "делать это" to english
Делать это
Translation examples
Мы делаем это для детей наших детей; мы делаем это во имя лучшего будущего; и мы делаем это для того, чтобы оставить после себя мир, который лучше того, в который пришли мы.
We do so for the children of our children; we do so for a better tomorrow; and we do so to leave behind a world better than the one we found.
Оно будет продолжать делать это.
It will continue to do so.
Не намерен делать это и я.
I will not do so either.
Мы делаем это вновь.
We do so again.
Они обязаны делать это.
They have a responsibility to do so.
Они продолжают делать это и сейчас.
They have continued to do so.
И она может делать это вновь.
It can do so again.
Мы будет делать это и в будущем.
We will continue to do so.
Если нет, то намеревается ли оно делать это?
If not, did it intend to do so?
Но я делаю это неохотно.
I do so reluctantly.
Делать это намеренно - незаконно.
To do so, knowingly, is illegal.
Я поклялся делать это.
I have sworn to do so.
Не делай этого и сейчас.
Do not do so now.
Вы делаете это так хорошо.
As you do so well.
Я делаю это прямо сейчас.
I'm doing so right now.
И продолжил бы делать это.
And would have continued to do so.
Как ты хорошо делаешь это, Лола.
You' re right to do so, Lola
Мы делаем это быстро и профессионально...
We do so with speed and professionalism.
Можно почти с уверенностью предполагать, что делать это им внушило духовенство его собственных владений.
They were taught to do so, it may very safely be presumed, by the clergy of his own dominions.
Помимо того, все члены администрации торгуют более или менее за свой собственный счет, и тщетно было бы воспрещать им делать это.
All the members of the administration, besides, trade more or less upon their own account, and it is in vain to prohibit them from doing so.
и когда такой человек прекращает подобные затраты, всем будет казаться, что он делает это не потому, что исчерпал свои средства, а потому, что удовлетворил свою страсть.
and when a person stops short, he appears to do so, not because he has exceeded his fortune, but because he has satisfied his fancy.
Правда, в цели его торговли прямо не входит продавать на внутреннем рынке свой хлеб, но обычно он охотно делает это и даже по гораздо меньшей цене, чем он мог бы получить на заграничном рынке.
It is not indeed the direct purpose of his trade to sell his corn there. But he will generally be willing to do so, and even for a good deal less money than he might expect in a foreign market;
и так как исполнительная власть не располагает средствами подкупать их или ввиду поддержки, получаемой ей из метрополии, не имеет необходимости делать это, то, по общему правилу, эти собрания находятся под большим влиянием настроения своих избирателей.
and as the executive power either has not the means to corrupt them, or, on account of the support which it receives from the mother country, is not under the necessity of doing so, they are perhaps in general more influenced by the inclinations of their constituents.
Лица, которые копят деньги, какие только могут сберечь, и прячут свои сбережения, делают это из недоверия к правосудию правительства, из боязни быть ограбленными, если только станет известным, что у них имеются сбережения и где эти сбережения можно найти.
The individuals who hoard whatever money they can save, and who conceal their hoard, do so from a distrust of the justice of government, from a fear that if it was known that they had a hoard, and where that hoard was to be found, they would quickly be plundered.
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
Валентин уже делал это.
Valentinian was already doing so.
Фактически она сейчас уже делает это .
In fact it is doing so now.
- Тогда делайте это, директор.
Then by all means do so, Directeur.
– А обычно делали это? – Нет.
“Didn’t you usually do so?” “No.
Я делаю это только тайком.
I barely do so except in secret.
Флинкс уже увлеченно делал это.
Flinx was already doing so, raptly.
У нее не было крайней необходимости делать это.
She had not really needed to do so.
И делаю это в (грубой) откровенности.
I do so (in brutal frankness) mean.
И могу делать это здесь, на месте.
And I can do so here, on the spot.
Но зачем мы делали это?
But why do we do that?
Почему они делают это?
Why do they do that?
Но она не может делать это в одиночку.
But it cannot do it alone.
*И подойди поближе* Делай это, делай это, делай это, детка
♪ And you come real close ♪ ♪ Do it, do it, do it, baby
Делать это приходилось в два приема — старый снять, новый поставить — однако я подумал: «Да ведь можно и в один».
You should do it in two steps—take the old tray away, and put in a new one—but I thought, “I’m going to do it in one step.”
Они делают это - я думаю, что они делают это - нарочно.
They do it — I think they do it — on purpose.
Зачем вы делаете это?
Why do you do this?
– А как вы делаете это?
“How do you do that?”
– Но как вы делаете это?
“But how do you do that?”
– Зачем ты делаешь это?
Why do you keep doing that?
Я делаю это не для вас и не для себя.
I’m not doing this for you, and I’m not doing it for me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test