Translation for "делать вклад" to english
Делать вклад
verb
Translation examples
Он также хотел бы отметить, что Кувейт делал вклады натурой, но об этом редко упоминается.
He also wished to point out that Kuwait had also made contributions in kind, but they were rarely mentioned.
Я лично напишу письма ряду потенциальных доноров с призывом делать вклады в Фонд миростроительства, чтобы достичь намеченного объема финансирования.
I will personally write to a number of potential donors to encourage them to contribute to the Peacebuilding Fund so that the funding target is met.
Что касается документа, промышленность может делать вклад непосредственно в производство, обработку и торговлю, а, следовательно, в достижение первых трех Глобальных целей в отношении лесов.
With regard to the instrument, industry can directly contribute to production, processing and trade, and thereby to the achievement of the first three global objectives on forests.
По их мнению, Комиссия должна стремиться наращивать динамизм, проявляемый неправительственными организациями и другими крупными группами на национальном и международном уровнях, привлекая их к активному участию в процессе устойчивого развития и поощряя их делать вклады как в сам процесс в целом, так и в работу Комиссии в частности.
They felt that the Commission should build on the dynamism displayed by non-governmental organizations and other major groups at the national and international levels through their active participation and contributions to sustainable development in general and to the work of the Commission in particular.
Хотя мы высоко оцениваем роль Трибунала по обеспечению правосудия и признаем, что таким образом он делает вклад в дело мира и безопасности в Боснии и Герцеговине, мы должны также признать необходимость того, чтобы Трибунал получил необходимую финансовую поддержку, для того чтобы выполнять свои многосторонние функции.
While we appreciate the important role played by the Tribunal in bringing justice to and thereby contributing to the peace and security of the people in Bosnia and Herzegovina, we should also recognize the need for the Tribunal to be given sufficient financial support to carry out its multifarious functions.
260. Все бóльшая коммерческая ценность, которую приобретают такие характеристики пищевых продуктов, как полезность для здоровья и качество, а также возможность их использования с целью физиотерапевтического лечения, делает вклад женщин в сельское хозяйство более заметным, отводя им ведущую роль в управлении такими фермерскими хозяйствами.
260. The growing commercial value attributed to the characteristics of health and quality of food products, as well as their use for physiotherapy treatment, has made women's contribution to agriculture more visible by offering them a leading role in the management of these farms.
g) делать вклад в глобальную и региональную оценку нынешнего состояния охраняемых лесных районов, включая определение их общего числа, размеров каждого района, задач создания, эффективности применяемого режима, соответствующей категории по классификации МСОП и наличия исходной биологической и социальной информации.
(g) Contribute to a global and regional assessment of the current status of protected forest areas, including total number, extent of each area, objectives of establishment, effectiveness of management, IUCN system equivalent category, and basic biological and social information available.
Специальный комитет вновь повторяет свое мнение о том, что Организация Объединенных Наций в консультации с ОАЕ и в сотрудничестве с государствами-членами должна играть активную роль, особенно в координации всех этих усилий, и настоятельно призывает государства-члены делать вклады в Целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем для этой цели.
The Special Committee reiterates its view that the United Nations, in consultation with OAU and with the cooperation of Member States, should play an active role, especially in coordinating all those efforts and urges Member States to contribute to the Trust Fund established by the Secretary-General for that purpose.
17. Другое исследование, проведенное МСН и МСОП, выявило следующие факторы как потенциальные стимулы для привлечения к работе Платформы организаций в качестве заинтересованных субъектов: соответствие их приоритетов приоритетам Платформы; возможность оказывать влияние на работу Платформы; возможность делать вклад для получения полезных результатов; потенциал для развития партнерских отношений; возможность получить признание; и потенциал получения компенсации за затраченное время.
Another survey conducted by ICSU and IUCN identified the following factors as potential incentives for organizations to engage as stakeholders in the work of the Platform: the alignment of their priorities with those of the Platform; the opportunity to influence the Platform's work; the opportunity to contribute to useful outcomes; the potential to develop partnerships; the opportunity to gain recognition; and the potential to be compensated for their time.
Причина этого в том, что, во-первых, они развивают спорт как средство совершенствования физического здоровья и самообладания посредством деятельности, направленной на укрепление здоровья и физического состояния, и, с другой стороны, способствует развитию мирного соревнования среди государств, которое улаживается победителями и побежденными на поле действия, соревнования, в котором все являются победителями, поскольку жизнь участвующих в подготовке к Играм и делающих вклад в них становится богаче за счет участия.
That is because, on the one hand, it advances sport as a means of improving physical well-being and self-mastery in activities designed to improve health and physical condition, and, on the other hand, promotes peaceful competition among nations which is settled by the victors and the vanquished on the field of action — competition in which all are winners, since those who are in training for the Games and contribute to them are enriched by their participation.
- Делаю вклад в сообщество.
- Contributing to society.
Каждый делает вклад в сообщество.
Everybody contributes to the community.
Она делает вклад в общество.
She's making a contribution to society.
Делаю вклад в развитие своей страны.
I contribute to my country's economy.
И так я ощущаю, что делаю вклад в общее дело.
And this makes me feel that I'm contributing.
Он также владеет всеми политиками, в чьи компании делал вклады.
He also owns all the politicians to whose campaigns he's contributed.
Ты уже ушел от меня, и ты не делал вклада в билет.
You'd already left me and you didn't contribute towards the ticket.
Мы всегда настаивали, чтобы партнёры делали вклад в капитал в течение месяца.
We've always insisted that equity partners have the capital contribution within a month.
Экономическая справедливость, вера в то, что наш долг - делать вклад в общество.
Such as? Economic fairness, the belief that it is our duty as humans to contribute to our communities.
Ну да, однако, но он не собирается делать вклад в развитие генофонда еще какое-то время.
Well, kind of, but he ain't gonna be making any contributions to the gene pool anytime soon.
Но боюсь, что большая его часть не делает вклада в общечеловеческий прогресс. — Она вопросительно взглянула на меня. — Разве ты не знаешь, на что это похоже? Разве ты никогда не участвовал в съемках?
Most of it doesn't make much contribution to the human race, I'm afraid." She looked a question at me. "Don't you know what it's like? Haven't you ever been on a set?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test