Translation for "декларация прав" to english
Декларация прав
Translation examples
Она включает в себя Декларацию прав человека и основных свобод.
It contains a Declaration of Rights and Fundamental Freedoms.
Устное сообщение о проекте декларации прав коренных народов
Oral statement on the draft declaration on rights of indigenous peoples
64. На Декларацию прав можно также ссылаться в других судах.
63. The Declaration of Rights can also be invoked in other courts.
Одной из первых задач, порученных этой комиссии, стало составление декларации прав.
One of the first tasks assigned to the Commission was to draft a declaration of rights.
В статье 9 проекта декларации прав и обязанностей государств от 1949 года провозглашено:
Article 9 of the Draft Declaration on Rights and Duties of States 1949 declares that:
Итогом Конференции стала декларация, призывающая к разработке всеобщей декларации прав пожилых людей.
The final outcome was a declaration calling for the formulation of a universal declaration of rights for older persons.
Ассамблея также приняла Всеобщую декларацию прав ветеранов, инвалидов и жертв войны.
The Assembly also adopted a Universal Declaration of Rights of War Veterans, War Disabled and Victims of War.
Статья 1 Декларации прав национальностей запрещает акты дискриминации и предусматривает преследование за их совершение.
Article 1 of the Declaration of Rights of Nationalities prohibits acts of discrimination and provides for the prosecution thereof.
11. Дискриминация в отношении женщин запрещается статьей 23 (2) Конституции Зимбабве в соответствии с Декларацией прав.
11. Discrimination against women is prohibited by section 23(2) of the Constitution of Zimbabwe under the Declaration of Rights.
Поэтому все жители в Зимбабве, включая женщин, могут на равной основе пользоваться правами, провозглашенными в Декларации прав.
As a result, all persons in Zimbabwe, including women, are entitled to enjoy the rights provided in the Declaration of Rights on an equal basis.
Королевская африканская компания скоро оказалась неспособной выдержать конкуренцию частных торговцев, которых она, невзирая на декларацию прав, продолжала в течение некоторого времени называть контрабандистами и преследовать как таковых.
The Royal African Company soon found that they could not maintain the competition against private adventurers, whom, notwithstanding the Declaration of Rights, they continued for some time to call interlopers, and to persecute as such.
Королевская африканская компания, предшествовавшая теперешней Африканской компании, получила исключительную привилегию на основании хартии, но так как она не была подтверждена парламентом, то торговля вследствие декларации прав, объявленной после революции, была открыта для всех подданных его величества.
The Royal African Company, the predecessors of the present African Company, had an exclusive privilege by charter, but as that charter had not been confirmed by Act of Parliament, the trade, in consequence of the Declaration of Rights, was, soon after the revolution, laid open to all his Majesty's subjects.
Увы, согласно Декларации Прав, энергеты считались такими же людьми, как и представители технологических цивилизаций.
Alas, according to the Declaration of Rights, energies were considered the same people as representatives of technological civilizations.
rights declaration
g) Общей декларации прав человека 1948 года;
(g) Human Rights Declaration of 1948;
В настоящее время Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН) разрабатывает декларацию прав человека.
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) was currently drafting a human rights declaration.
Это -- общие принципы, которые воплощены в божественных посланиях и подтверждаются в конституциях народов и декларациях прав человека.
These are common principles that are embodied in the heavenly messages and ratified by earthy constitutions and human rights declarations.
Вьетнам также активно сотрудничал с другими членами в процессе разработки Декларации прав человека АСЕАН.
Viet Nam also worked actively with other members in drafting the ASEAN Human Rights Declaration.
Уважение друг к другу; Всеобщая декларация прав человека ООН; сотрудничество с людьми, принадлежащими к разнообразным группам; критическое мышление
Respect for each other; UN Human Rights Declaration; collaboration with heterogeneous groups of people; critical thinking
52. Статья 11 Декларации прав человека Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) гарантирует право на жизнь.
52. Article 11 of the Human Rights Declaration of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) provides for the right to life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test