Translation for "декларации прав" to english
Декларации прав
Translation examples
Она включает в себя Декларацию прав человека и основных свобод.
It contains a Declaration of Rights and Fundamental Freedoms.
Устное сообщение о проекте декларации прав коренных народов
Oral statement on the draft declaration on rights of indigenous peoples
64. На Декларацию прав можно также ссылаться в других судах.
63. The Declaration of Rights can also be invoked in other courts.
Одной из первых задач, порученных этой комиссии, стало составление декларации прав.
One of the first tasks assigned to the Commission was to draft a declaration of rights.
В статье 9 проекта декларации прав и обязанностей государств от 1949 года провозглашено:
Article 9 of the Draft Declaration on Rights and Duties of States 1949 declares that:
Итогом Конференции стала декларация, призывающая к разработке всеобщей декларации прав пожилых людей.
The final outcome was a declaration calling for the formulation of a universal declaration of rights for older persons.
Ассамблея также приняла Всеобщую декларацию прав ветеранов, инвалидов и жертв войны.
The Assembly also adopted a Universal Declaration of Rights of War Veterans, War Disabled and Victims of War.
Статья 1 Декларации прав национальностей запрещает акты дискриминации и предусматривает преследование за их совершение.
Article 1 of the Declaration of Rights of Nationalities prohibits acts of discrimination and provides for the prosecution thereof.
11. Дискриминация в отношении женщин запрещается статьей 23 (2) Конституции Зимбабве в соответствии с Декларацией прав.
11. Discrimination against women is prohibited by section 23(2) of the Constitution of Zimbabwe under the Declaration of Rights.
Поэтому все жители в Зимбабве, включая женщин, могут на равной основе пользоваться правами, провозглашенными в Декларации прав.
As a result, all persons in Zimbabwe, including women, are entitled to enjoy the rights provided in the Declaration of Rights on an equal basis.
Королевская африканская компания скоро оказалась неспособной выдержать конкуренцию частных торговцев, которых она, невзирая на декларацию прав, продолжала в течение некоторого времени называть контрабандистами и преследовать как таковых.
The Royal African Company soon found that they could not maintain the competition against private adventurers, whom, notwithstanding the Declaration of Rights, they continued for some time to call interlopers, and to persecute as such.
Королевская африканская компания, предшествовавшая теперешней Африканской компании, получила исключительную привилегию на основании хартии, но так как она не была подтверждена парламентом, то торговля вследствие декларации прав, объявленной после революции, была открыта для всех подданных его величества.
The Royal African Company, the predecessors of the present African Company, had an exclusive privilege by charter, but as that charter had not been confirmed by Act of Parliament, the trade, in consequence of the Declaration of Rights, was, soon after the revolution, laid open to all his Majesty's subjects.
Увы, согласно Декларации Прав, энергеты считались такими же людьми, как и представители технологических цивилизаций.
Alas, according to the Declaration of Rights, energies were considered the same people as representatives of technological civilizations.
declaration of the rights
Помните - Руссо написал "Общественный договор", который вдохновил на создание "Декларации прав человека и гражданина".
Remember, Rousseau wrote "The Social Contract", inspiring "The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen".
На следующем уроке (Декларация прав человека) он вбросит, выждав нужное время, конец света.
At the next lesson (Declaration of the Rights of Man) he’ll throw in, for good measure, the end of the world.
Понимая, что любой поступок в одной сфере мультивселенной отражается во всех других, мы решительно посвятили себя Объединенным нациям и воплощению Всемирной декларации прав человека, проект которой накануне войны составил Х.
Knowing that every action taken in one realm of the multi-verse is echoed in the others, we devoted ourselves confidently to the UN and the implementation of the Universal Declaration of Human Rights which H.
Между тем именно в это время Козимо напечатал и распространил "Проект Конституции Республиканской общины в совокупности с Декларацией Прав Человека, сиречь Мужчин, Женщин, Детей, а также Домашних и Диких Животных, включая Птиц, Рыб и Насекомых, а также Деревьев, Садовых растений и Трав".
Cosimo, by the way, had at that time written and published a "Constitutional Project for a Republican City with a Declaration of the Rights of Men, Women, Children, Domestic and Wild Animals, Including Birds, Fishes and Insects, and All Vegetation, whether Trees, Vegetables, or Grass."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test