Translation for "действуя на" to english
Действуя на
Translation examples
Соответственно мы и действуем.
We act accordingly.
Мы не действуем автоматически.
We are not acting mechanically.
действуя по рекомендации Совета,
Acting on the recommendation of the Council,
Тем не менее, мы действуем сдержанно.
We have, nevertheless, acted with restraint.
Тем не менее мы действуем не в вакууме.
Yet, we do not act in a vacuum.
а) действуя в пределах своих полномочий,
(a) acting within the scope of their authority
действуя на основании главы VII,
Acting under Chapter VII,
Действуя в порядке так называемой самообороны:
In a pretended act of self-defence:
действуя в соответствии со статутом Трибунала,
Acting in accordance with the statute of the Tribunal,
Яд чёрной мамбы - один из сильнейших ядов в природе. Действуя на нервную систему, вызывает паралич.
"Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, acting on the nervous system, causing paralysis.
Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга. - Вот это да.
I, Francisco Madero, acting on authority given me by the forces of liberation create you general of the armies of the South.
На мой взгляд, операцией должна руководить только служба разведки, действуя на основе политинформации, но это не мое решение.
In my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction, acting on a political brief, but it's not my decision.
Нидерландская полиция, действуя на основании информации от анонимного источника, обыскала сегодня квартиру в Утрехте и нашла мертвого Янива Леви.
Dutch police, acting on information received from an anonymous source, raided an apartment in Utrecht earlier today, finding inside the body of known Israeli activist Yaniv Levi.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Это и есть материализм: материя, действуя на наши органы чувств, производит ощущение.
This is materialism: matter acting upon our sense-organs produces sensation.
Значит, вне нас, независимо от нас и от нашего сознания существует движение материи, скажем, волны эфира определенной длины и определенной быстроты, которые, действуя на сетчатку, производят в человеке ощущение того или иного цвета.
This means that outside us, independently of us and of our minds, there exists a movement of matter, let us say of ether waves of a definite length and of a definite velocity, which, acting upon the retina, produce in man the sensation of a particular colour.
Действуем по обстановке.
We act according to the situation.
Мы действуем в данном случае как посредники.
We can act as intermediaries.
Без нас они обойдутся, так что действуем параллельно.
They will manage without us, so we act in parallel.
Мы действуем согласно договору, а он нет!
We’re acting under the covenants here, and he isn’t.
Мы не действуем до получения приказа или разрешения.
We don't act in advance of orders or permissions.
Мы действуем в наших собственных интересах.
We act in our own self-interest.
Мы все понимаем и действуем, как требует обстановка.
We fully realize that, and have acted on that realization.
действуем от имени мисс Бриджит Джонс.
We act for Ms Bridget Jones.
Действуя наугад, свалишься в пропасть.
Acting without knowing takes you right off the cliff.
Мы верили, что мы действуем на благо нашей страны.
We were acting for the good of the country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test