Translation for "двигаться в направлении" to english
Двигаться в направлении
Translation examples
- двигаться в направлении полной ликвидации ядерных арсеналов.
- Move towards the complete elimination of nuclear arsenals.
Сообщалось, что они стали двигаться в направлении Бени по линии Мангина-Бени.
They reportedly moved towards Beni by the Mangina-Beni axis.
Правительство также приняло решение двигаться в направлении интеграции в глобальную экономику.
The Government also decided to move towards integrating in the global economy.
Затем демонстранты стали двигаться в направлении посольств, швыряя яйца и краску.
The demonstrators then proceeded to move towards the Embassy, hurling eggs and paint as they went.
Страна решила двигаться в направлении искоренения детского СПИДа к 2015 году.
The country has embraced the move towards the Elimination of Paediatric AIDS by 2015.
На собственном опыте у ВФП складывается мнение об отсутствии желания двигаться в направлении осуществления Соглашения.
In WWF's experience, there seemed to be an unwillingness to move towards implementation of the Agreement.
Сегодня система Организации Объединенных Наций должна двигаться в направлении осуществления целей Программы.
The United Nations system must now move towards realizing the goals of the Programme.
Хартия подчеркивает необходимость двигаться в направлении более широкого охвата и улучшения качества услуг.
The Charter has emphasized the need to move towards greater coverage and improve the quality of services.
Он рекомендует государствам двигаться в направлении закрепления этих прав и обязанностей в специальном международном документе.
He recommends that States move towards enshrining those rights and obligations in a specific international instrument.
Чтобы обеспечить выполнение этого мандата, необходимо двигаться в направлении проведения регулярной оценки состояния окружающей среды.
In order to achieve the implementation of that mandate, it was necessary to move towards a regular assessment of the state of the environment.
– Пожалуйста, двигайтесь по направлению круга.
Please move toward the circle.
Продолжайте двигаться в направлении вершины.
Keep moving toward the summit.
Темная фигура бесшумно двигалась по направлению к кровати.
A dark figure moved toward the bed.
Затем поднос стал двигаться по направлению к прутьям решетки.
It began moving toward the bars.
И по меньшей мере столько же уже двигались в направлении Сахеля.
And as many more were moving toward the Sahel already.
На улице грузовики начали двигаться в направлении горы.
Outside, the trucks had begun to move toward the mountain.
Существо продолжало очень медленно двигаться по направлению к нам.
The thing continued to move toward us, very slowly.
Я должен идти. Двое двигались по направлению к шахте лифта.
I have to be going." The two men moved toward the lift shafts.
Он и так не прекращал двигаться по направлению к офису с того момента, как она передала ему сообщение.
He'd been moving toward the office since she'd given him the message.
Мы двигались в направлении Императорского Дворца, где должно было состояться настоящее представление.
We kept moving toward the Emperor's Palace, where ' there'd be a real show.
move in the direction
Давайте же будем двигаться в направлении укрепления взаимного доверия и уважения, которые уже существуют между нами.
Let us move in the direction of more mutual trust and respect than we have now.
Автомобили двигались в направлении Нафтшехра в точке с географическими координатами NС 423656 по карте Нафтшехра, к западу от Шалани.
The vehicles were moving in the direction of Naftshahr at the geographical coordinates of NC 423656 of Naftshahr, west of Chalani.
Они двигались в направлении высот Гискех в точке NC580390, Сумар, в сторону границы западнее пограничного столба 40/5.
They moved in the direction of the Gisskeh heights at the geographic coordinates of NC580390 of Sumar en route to the borderline west of border pillar 40/5.
Конечно же, не вызывает сомнений тот факт, что мы должны двигаться в направлении укрепления демократических начал и расширения масштабов участия государств-членов в принятии важнейших решений, затрагивающих интересы международного сообщества.
Certainly, it is acknowledged that we should be moving in the direction of greater democratization and increased participation by Member States in critical decisions affecting the international community.
Возможно, мы двигаемся в направлении, где важное разграничение между использованием ядерной энергии в мирных целях или для производства оружия будет скорее политическим и правовым вопросом, нежели технической проблемой.
We may be moving in a direction where the important delineation between nuclear energy for peaceful or for weapons purposes will be more a political and legal issue than a technological challenge.
Некоторые также утверждают, что ядерные государства не оправдали ожиданий в связи с их обязательствами в соответствии со статьей VI, однако факты решительно свидетельствуют о том, что они двигались в направлении, предписываемом их обязательствами по Договору.
Some also argued that the nuclear-weapon States had failed to live up to their commitments under article VI, but the evidence strongly supported the case that they were moving in the direction prescribed by their obligations under the Treaty.
Автобусы двигались в направлении сторожевого поста в Чефт-Аламоте в точке с географическими координатами NC713002400 по карте Халале на ничейной территории к западу от пограничного столба 38 и к югу от пограничного столба 39.
The buses were moving in the direction of the Cheft-e-Alamote sentry post at the geographic coordinates of NC713002400 of Halaleh in the no man's land west of border pillar 38 and south of border pillar 39.
Они поддержали предлагаемый переходный механизм для осуществления новой методологии, который учитывает нынешнюю практику и методы исчисления, позволяя в то же время двигаться в направлении более совершенного распределения расходов, полного их возмещения и пропорциональности.
They supported the proposed transitional arrangements for the new methodology's implementation, which while accommodating current practices and calculation methods, would move in the direction of improved attribution of costs, full recovery and proportionality.
Что касается государственной политики, то имеются примеры стран, двигающихся в направлении поощрения низкоуглеродных инициатив в различных производственно-сбытовых цепях путем создания специальных экономических зон, ориентированных на преимущественное развитие низкоуглеродных производств.
On the side of government policies, there are examples of countries that are moving in the direction of promoting low carbon initiatives in various value chains by setting up special economic zones that focus predominantly on low carbon industries.
Наши тела... двигаются в направлении нашего взгляда
"Our bodies..." "move in the direction we look."
Казалось, воздушные потоки двигаются в направлении таинственного диска.
The air currents appeared to be moving in the direction of the enigmatic disc.
Дергаясь то вперед, то назад, она двигалась в направлении входа в замок.
Darting to our right, and then doubling back, she moved in the direction of the doorway in the castle wall.
Это касается даже провалившегося парка, который, несмотря на отказ от механических аттракционов, двигался в направлении новых, более сильных ощущений.
This remained true even of the failed park, which, despite its rejection of the mechanical ride, moved in the direction of newer and more intense pleasures.
Оранжево-черная армия двигалась в направлении земель сира Эндрю, и создавалось впечатление, будто рыцарь почему-то решил, что настало время вновь заявить на них свои права.
The army in orange and black was moving in the direction of Sir Andrew’s old lands, as if the Kind Knight for some reason thought the time might be ripe to reclaim them.
Черневог обхватил его сзади руками, а Волк развернул голову и начал двигаться в направлении, которого хотел скорее всего Черневог. Все это почти не воспринималось им, словно подернутое туманом.
Chernevog's arms came around his waist, Volkhi turned his head and started moving in a direction he supposed Chernevog wanted, all of which passed in a kind of fog.
В половине квартала отсюда, темный силуэт Грузовика с высокими бортами взревел своим двигателем и начал двигаться в направлении Харлена, в туннель ветвей, нависших над пустынной улицей.
Half a long block away, the dark shape of a truck with high sides revved its engine and began moving in Harlen's direction under the tunnel of branches spanning the street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test