Translation for "дверной косяк" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ладно, пойду почешусь о дверной косяк.
Good. Okay, I'm gonna go rub up against the basement doorjamb.
Он был спрятан в дверном косяке, но не Марго, а моем.
It wasn't in Margo's doorjamb, it was in mine.
Мы хотим, чтобы вы постояли,прислонясь к дверному косяку дней семь, десять.
We want you to kind of lean against a doorjamb for seven to 10 days.
Каждое воскресенье я сам приглашаю себя на десертное свидание. о дверной косяк.
I take myself out for a dessert date every Sunday. Yeah, and yesterday, I had a backache, and I rubbed it myself, in a doorjamb.
а царапины на дверных косяках -- отметки роста Золы, с тех пор как она могла стоять а с другой стороны мои с тех пор, когда я была маленькой.
And the scratch marks on the doorjamb in the study are Zola's height marks since she could stand, and the ones on the other side are from me when I was little.
– Патрик прислонился к дверному косяку и издевательски улыбнулся.
He leaned on the doorjamb there, and smirked at me.
Грянул выстрел, из дверного косяка брызнули щепки.
There was a shot and wood splintered from the doorjamb.
Случайно наткнулся на дверной косяк, сержант. — Уверен?
Walked into a doorjamb, Serjeant." "You sure?"
- Хорошо, - генерал притронулся к чему-то на дверном косяке.
"Very well." The General touched something at the comer of the doorjamb.
Он увидел, что на дверной косяк опирается Филлип Гэннон.
He saw Phillip Gannon leaning against the doorjamb.
Он нахмурился, прислонившись узкими плечами к дверному косяку.
He frowned, leaning his narrow shoulders against the doorjamb.
Дикс скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку.
He crossed his arms and leaned against the doorjamb.
Чужой заколебался, по потом потянулся к потолку и перебрал через дверной косяк.
The alien hesitated, then leapt to the ceiling and-scuttled over the doorjamb.
Ухватившись за дверной косяк, он выдохнул: – Не покушение... Магия.
He panted as he leaned against the doorjamb. “Not assassins. Magic . gone bad.”
Виктор оперся о дверной косяк и заглянул в комнату.
Victor placed his hands on the doorjamb and leaned the top half of his body into the room.
noun
Откуда-то несся все тот же прерывистый стон, гулко отдаваясь в пустоте гаража; я огляделся и тут только увидел Уилсона – он стоял на высоком пороге своей конторки, обеими руками вцепившись в дверные косяки, и раскачивался из стороны в сторону.
At first I couldn't find the source of the high, groaning words that echoed clamorously through the bare garage--then I saw Wilson standing on the raised threshold of his office, swaying back and forth and holding to the doorposts with both hands.
И то же самое здесь, видишь, как тут мокро, под дверным косяком?
Over here, too, see the dampness at the bottom of the doorpost?
Индеец пребывает в своем укрытии, возле дверного косяка.
He stays out of the way, behind the doorpost.
Я прислонился к дверному косяку, потягивая виски и наблюдая.
I leant against the doorpost and sipped my whisky and watched.
Он терся о ваш дверной косяк, рассыпая чешую. – Вот как!
He rubbed against your doorpost, shedding scales.» «Ah!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test