Translation for "дарвиновском" to english
Дарвиновском
Translation examples
20. В марте 2006 года департамент окружающей среды приступил к осуществлению на Каймановых островах Дарвиновского проекта, финансируемого за счет субсидии в размере 350 000 долл. США по линии Дарвинской инициативы.
20. In March 2006, the Department of Environment launched the Cayman Islands Darwin Project, funded with a grant of US$ 350,000 from the Darwin Initiative.
Этот проект осуществлялся в Гане при участии ряда партнеров из Великобритании и Ганы и финансировался Дарвиновской инициативой по вопросам выживания видов (Великобритания).
This project took place in Ghana with a number of British and Ghanaian partners and was sponsored by the UK Darwin Initiative for the Survival of Species.
На совещании прозвучало выступление вицегубернатора Бали о процессе восстановления после террористических нападений 12 октября, а дарвиновский госпиталь устроил демонстрацию производимой им последующей крупномасштабной медицинской эвакуации.
The meeting included an address by the Vice-Governor of Bali on the recovery process following the 12 October 2002 terrorist attacks and a demonstration by Darwin hospital of its handling of the subsequent large-scale medical evacuation.
Здесь Дарвиновская теория
Here's the Darwin theory
Раньше эти дарвиновские дела были просто головоломкой.
Before, these Darwin cases werejust a puzzle to solve.
Ты один из этих долбанных дарвиновских типов.
You are one of these sorry-ass Darwin cases.
Почему в "Фёст фиделити" должны заниматься этими дарвиновскими делами?
Why... Why should First Fidelity care about these Darwin cases?
Моя диссертация в основном имеет отношение к четырем дарвиновским иллюстрациям.
My dissertation deals primarily with four of Darwin's illustrations.
Я начинаю слишком серьёзно относиться к этим дарвиновским делам.
I'm beginning to relate to these Darwin cases a little too well.
Ты знакома с дарвиновскими наблюдениями за галапагосскими вьюрками?
Um... are you familiar with Darwin's observation of the finches in the Galapagos Islands?
Как Церковь Англии изначально отреагировала на Дарвиновскую теорию эволюции?
How did the Church of England originally react to Darwin's theory of evolution?
Они должны преподавать "Разумный Дизайн" совместно с дарвиновской эволюцией.
They must teach intelligent design on a par of the evolution of Darwin.
Бихи был убежден, что у него было доказательство спорности Дарвиновской теории.
Behe was certain he had the evidence to challenge Darwin's theory.
— Так значит, вы принимаете дарвиновскую теорию эволюции?
So then you accept Darwin's theory of evolution?
Мы с самого начала знали, что в дарвиновской Библии больше ничего стоящего нет.
We knew all along that there was nothing else in the Darwin Bible.
— Мутанты, — пробормотал он, нахмурившись. — Стремятся подтвердить дарвиновские теории изоляции.
"Mutants," he muttered, frowning. "Tends to substantiate Darwin's isolation theories.
Мне совершенно непонятно, почему протестанты так ополчились против дарвиновской идеи.
I have never understood why Protestants objected so much to the ideas of Darwin.
— Вы пришли узнать про дарвиновскую Bijbel, — констатировала Гретта. — Библию, — перевела Фиона.
"You've come to inquire about the Darwin Bibel" Grette said. "The Bible," Fiona translated.
— Именно ваша активность помогла мне принять решение выставить на аукцион дарвиновскую Библию.
It was your very inquiry that helped me decide to submit my Darwin Bible to the auction.
— Помнишь, Мутти рассказывала про распроданную библиотеку, ту, откуда взялась дарвиновская Библия?
You remember when Mutti told you about the disbanded library? Where the Darwin Bible came from?
– Если Дарвиновская премия названа не из-за вас, – не унимался юный постовой, – то в честь кого? – Чарлза Дарвина, – ответил Дар. – Слыхал о том, что выживают самые приспособленные?
“Well, if the Darwin Award isn’t named for you,” persisted the young patrolman, “who is it named for?” “Charles Darwin,” said Dar. “You know, survival of the fittest?”
Солборн объявился в самый пик зимних болезней, когда дарвиновский locum tenens и так уже трещал от нагрузки.
Solborne had arrived at the height of the season for winter ailments, when Darwin’s locum tenens was already pressed into service elsewhere.
В нем царят дарвиновские законы, и единственное, что остается, - надеяться, что ее путь не пересечется с тропой какого-нибудь Рейнарда Уэйтса.
It was Darwin’s rules out there and all he could do was hope that her path didn’t cut across the path of someone like Raynard Waits.
1. С точки зрения дарвиновского учения борьбу с трансграничной преступностью можно рассматривать как соревнование в процессе эволюции.
The struggle against transnational crime can be viewed from a Darwinian perspective as an evolutionary competition.
Огромный Дарвиновский недостаток.
Huge Darwinian disadvantage.
Это просто дарвиновский капитализм.
This is merely Darwinian capitalism.
Над вашими дарвиновскими экспериментами?
What, on your Darwinian experiment?
Нет, я говорил исключительно в дарвиновском смысле.
No, I'm not, I mean successful in purely Darwinian terms.
Значит ли это, что ты проводишь параллели между преступностью и дарвиновской теорией?
So does this now mean you're suggesting a relationship between criminality and Darwinian theory?
Понимаете, я обладаю тем дарвиновским преимуществом, которое было у людей перед животными - способность прокладывать свой путь, навешивая лапшу на уши.
You see, now I possess the one Darwinian advantage that humans have over other animals-- the ability to BS my way through anything.
Они были живым подтверждением дарвиновской теории.
They proved the Darwinian hypothesis.
Такое первобытное, дарвиновское насыщение.
It was a primitive, Darwinian feeding frenzy.
Затем – опять дарвиновская гонка на выживание и самосохранение.
Then back to the Darwinian race for survival and self-perpetuation.
Всюду мы видим противостояние – на дарвиновском поле боя выживают достойнейшие.
Everything is opposition—survival of the fittest on the Darwinian battlefield.
А затем дарвиновский естественный отбор своим вмешательством закрепляет полезные модификации.
Darwinian natural selection then kicked in to preserve these modifications.
Это дарвиновская точка зрения, и вся теория эволюции в конечном счете сводится к этому.
This is the Darwinian view, and is really what evolution is all about.
Она просит тебя не вмешиваться в области, где могут начать действовать дарвиновские законы.
She's asking you not to become involved in something where Darwinian forces may be at work.
Настоящая Ультра, другими словами, продукт неизвестного, но явно не дарвиновского происхождения.
A true Ultra, in other words, of uncertain and almost certainly non-Darwinian provenance.
Вдруг он доказал, что человечество произошло и не от Адама и Евы, и не от дарвиновской обезьяны?
What if he has proven that the human species came neither from Adam and Eve nor from Darwinian evolution?
Некоторым очень трудно представить себе, что из дарвиновского отбора может возникнуть что-нибудь сложное, но так оно и есть.
Some folks have a hard time accepting that complexity can emerge out of Darwinian selection, but it does.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test