Translation for "дает ссылку" to english
Дает ссылку
Translation examples
В статье 29 также дается ссылка на принцип равенства и указывается, что все граждане равны в своих правах и обязанностях перед законом.
Article 29 also makes reference to the principle of equality, stating that all citizens are equal in their rights and duties before the law.
В пункте 1 e) статьи 5 Протокола с внесенными в него поправками дается ссылка на руководящий документ о предполагаемых улучшениях в состоянии здоровья населения и окружающей среды, связанных с соблюдением обязательств по Протоколу с внесенными в него поправками.
The amended Protocol makes reference to a guidance document on projected health and environmental improvements associated with implementation of the amended Protocol in its article 5, paragraph 1 (e).
В решении далее дается ссылка на статью 45 Закона о местном управлении, согласно которой правительство имеет право назначить новый совет для обеспечения работы муниципалитета, если будет установлено, что действия выборных органов были незаконными и антиконституционными.
The decision further makes reference to article 45 of the Law on Local Government, under which the Government is entitled to appoint a new council to run a municipality if it is established that the elected organs have acted illegally or unconstitutionally.
Также дается ссылка на тот факт, что собственность, капитал и трудовые ресурсы являются основной опорой социальной структуры государства, а также источником национального богатства, и все вместе они представляют собой индивидуальные права на реализацию социальной функции, регулируемой законом.
It equally makes reference to the fact that ownership, capital and labour are the main pillars of the social structure of the State and are a source of national wealth, and that they all represent individual rights of a social function regulated by the law.
5. Израиль высоко оценивает тот факт, что в докладе дается ссылка на ситуацию в районе к северу от реки Литани (пункт 24), однако хотел бы подчеркнуть, какие опасные последствия имеет укрепление <<Хизбаллы>> в этом районе для стабильности положения на территории Ливана к югу от реки Литани.
5. Israel appreciates the fact that the report makes reference to the situation north of the Litani (para. 24), but wishes to underscore the dangerous consequences a strengthened Hizbullah in the areas has for the stability of Lebanon south of the Litani.
В элементах преамбулы дается ссылка на положение в пострадавшей стране, соответствующие резолюции Совета Безопасности, применимые положения Устава, информацию (устную или письменную, в зависимости от случая), представленную пострадавшей страной, и выражается озабоченность международного сообщества экономическими проблемами, с которыми столкнулась пострадавшая страна.
The elements in the preamble make reference to the case of the country concerned, the relevant Security Council resolutions, the applicable provisions of the Charter, the information (written and oral, as appropriate) provided by the applicant country and the concern of the international community with the special economic problems confronting the country in question.
КККП разработала четкую оперативную инструкцию по проведению опросов/допросов, в которой дается ссылка на Конвенцию против пыток и конкретно оговаривается, что "сотрудник не может прибегать к тактике использования или согласия на использование жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в отношении любого человека".
The RCMP has developed a clear operational policy concerning interviews/interrogations that makes reference to the Convention against Torture and specifically states that: "A member will not employ any tactic which involves the administration of or consent to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of any person."
33. Единственным ответом на эти сообщения, полученным к настоящему времени, является вербальная нота Постоянного представительства Камбоджи в Женеве от 19 февраля 2014 года, в которой содержится уведомление о получении письма с утверждениями от 17 февраля 2014 года и дается ссылка на ранее изданные правительством пресс-релиз и Закон о мирных демонстрациях.
The sole response to these communications to date is a note verbale from the Permanent Mission of Cambodia in Geneva dated 19 February 2014 acknowledging receipt of the allegation letter dated 17 February 2014 and making reference to a press release and Law on Peaceful Demonstration previously issued by the Government.
Затрагивая вопрос о компетентности Трибунала разбирать любой спор, касающийся толкования или применения Конвенции, Председатель отметил, что в растущем числе международных соглашений разного профиля (о морском рыболовстве, о защите и сохранении морской среды, о сохранении морских ресурсов и о подводном культурном наследии) дается ссылка на Трибунал как на судебную инстанцию для урегулирования споров.
As concerns the competence of the Tribunal to hear any dispute related to the interpretation or application of the Convention, the President noted that an increasing number of international agreements relating to various matters (marine fisheries, protection and preservation of the marine environment, conservation of marine resources and underwater cultural heritage) make reference to the Tribunal as a forum for the settlement of disputes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test