Translation for "but hope" to russian
Translation examples
I hope we do it, and I hope we do it right now.
Я надеюсь, что мы сумеем это сделать, и надеюсь, что мы сделаем это прямо сейчас.
I hope not.
Надеюсь, что этого не произойдет.
I hope they are not true.
Надеюсь, что они не подтвердятся.
Indeed, I hope they will.
Я надеюсь, что так оно и будет.
I hope that will not happen.
И я надеюсь, что этого не произойдет.
I sincerely hope not.
Я искренне надеюсь, что нет.
Soon, I hope.
И надеюсь, вскорости.
I hope you do likewise.
Надеюсь, Вы тоже.
It's my hope that there will be no war.
Надеюсь, что войны не будет.
I certainly hope so.
Я определенно надеюсь, что да.
Not certain, but hopeful. 15-blade, please.
Не уверен, но надеюсь 15-ое пожалуйста.
I've never actually been, but hope to go someday.
Никогда там не была, но, надеюсь, удастся.
Silly questions, I know, but hope we get to speak again soon.
Знаю, вопросы глупые. Но надеюсь, что мы вскоре увидимся снова.
/ know not under what form of falsehood Mr Wickham imposed himself on you, but / hope you'll acquit me of cruelty towards him.
Я не знаю, в какой форме мистер Уикэм преподнес вам всю эту ложь, но надеюсь, это оправдывает мою жестокость.
So unhappy... I cannot but hope that if you were to go to her, she might be persuaded to leave Mr Crawford and return home.
—толь несчастна... я не могу, но надеюсь, что если ¬ы поехали бы к ней, она могла бы склонитьс€ оставить мистера рофорда и возвратитьс€ домой.
I have not the smallest hope.
Я ни на что не надеюсь.
I hope they will not meet at all.
Надеюсь, они больше не встретятся.
I hope he will overlook it.
Надеюсь, он об этом забудет.
But I hope he will be satisfied.
Впрочем, надеюсь, он будет доволен.
I hope it is not far.
Надеюсь, Ворота уже недалеко.
Hope this clears up.
— Надеюсь, к вечеру перестанет.
I hope that is true.
Надеюсь, что это правда.
I hope you like the look of it.
Надеюсь, он вам еще приглянется.
I hope we meet again.
Надеюсь, мы еще встретимся.
I hope you’re happy now.”
Надеюсь, что сейчас ты счастлив.
But there is hope.
Но у нас есть надежда.
There was hope.
И была надежда.
There is hope.
У нас есть надежда.
For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Ведь разве не эта надежда является также надеждой, которая объединяет все человечество?
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Как таковая, она призвана содействовать претворению в жизнь надежд и чаяний народов и отдельных людей во всем мире -- надежд на достижение мира, надежд на искоренение нищеты и страданий и надежд на соблюдение прав человека.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду.
Hope for Life
<<Надежда на жизнь>>
But hope is painful.
Но надежда может причинить боль.
But hope, she springs eternal, my dear.
Но надежда умирает последней, моя дорогая.
They say we shouldn't give up hope, but hope is what kills us.
Говорят не стоит терять надежды, но надежда нас убивает.
Dr. Fletcher continues to search for Zelig... but hopes fade with each passing day.
Д-р Флетчер продолжает искать Зелига... но надежды тают с каждым ушедшим днем.
Your breasts may be small and your glasses may be thick, but hope doesn't hold up a mirror.
У тебя может быть маленькая грудь и толстые очки, но надежда не является отражением.
Either our hope cometh, or all hope’s end.
Либо наши надежды сбудутся, либо всем надеждам конец.
I had moments at that time full of life and hope." "What sort of hope?"
Там у меня бывали минуты полной жизни и чрезвычайных надежд. – Каких надежд?
there is little hope of that for him.
Для него надежды мало.
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
He didn’t sound hopeful.
Он не терял надежды.
For thy hope is but ignorance.
Надежды твои – от неведенья.
But no… their last hope was gone.
И вот их последние надежды рушились.
All their hopes were in me alone.
Все их надежды были на одного меня.
A gleam of hope returned to him.
И снова затеплилась надежда.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test