Translation for "группа животных" to english
Группа животных
Translation examples
Эта разница определяется для различных сельскохозяйственных культур (или групп сельскохозяйственных культур) и видов животных (или групп животных) и выражается в европейских размерных единицах (ЕРЕ).
This difference is determined for the various crops (or groups of crops) and species of animals (or groups of animals) and it is expressed in European Size Units (ESU).
Ряд групп животных (насекомые, птицы и т.д.) мигрируют между так называемыми <<дикими>> лесными районами и культивируемыми сельскохозяйственными и пастбищными районами.
Several groups of animals (insects, birds, etc.) move between the so-called wild forest compartment and the so-called cultivated agricultural and pastoral compartment.
38. Предлагается провести аналогичные наблюдения за группой животных, подвергнутых в течение непродолжительного времени гипергравитации (с использованием центрифуговой установки в Институте биохимии и генетики животных Словацкой академии наук) с имитацией гравитационной нагрузки при старте и посадке космического аппарата (6-8 G).
Similar observations are proposed for a group of animals exposed for a short time to hypergravity (using the centrifuge device in the Institute of Animal Biochemistry and Genetics of the Slovak Academy of Sciences) simulating a gravity load at the start or landing of spacecraft (6-8 G).
С этой группой животных очень приятно работать.
Well, this really is quite a wonderful group of animals to work on.
Ведь они не дают одной группе животных добиться превосходства над другими.
Since parasites like these stop any one group of animal getting the upper hand.
"Вид", это термин, обозначающий группу животных котрая выжила в условиях массового вымирания
A "clade" is a term for a group of animals which has survived an extinction-level event.
Конвергентная эволюция Эволюция похожих физиологических или анатомических особенностей в неродственных группах животных.
Convergent evolution The evolution of similar physiological or anatomical features by unrelated groups of animals.
Эти чудовищных размеров животные с ногами, похожими на стволы деревьев, и весящие до десяти тонн, стали гигантскими травоядными тропических саванн, группой животных, питающихся, в зависимости от вида, листвой деревьев, травой или корнями.
These enormous creatures with tree-trunk legs and weighing up to ten tonnes became the giant herbivores of the tropical plains, a group of animals feeding on trees, grasses or roots depending on the species.
Жизнь для такой группы животных в каких-то других местах должна быть необычайно трудной, если в первую очередь им пришлось осваивать тундру.Во время летних месяцев тундра буквально кишит летающими насекомыми, и здесь встречаются большие популяции насекомоядных птиц.
Life has to be unusually unpleasant elsewhere for a group of animals to venture into the tundra in the first place. During the summer months the tundra is literally infested with flying insects and has a large population of insect-eating birds.
Камера движется по узкой полосе ничейной земли, усеянной камнями, сломанными деревьями и трупами, и останавливается на другой группе животных – с другими знаками отличия и под другим флагом, однако с таким же доктором Альбертом Эйнштейном, на такой же привязи, точно так же сидящим на корточках подле их высоченных сапог.
          The Camera moves across a narrow no-man's land of rubble, broken trees and corpses, and comes to rest on a second group of animals, wearing different decorations and under another flag, but with the same Dr. Albert Einstein, on an exactly similar string, squatting at the heels of their jack boots.
Сходные компенсационные приспособления – например, очень эффективно работающие почки, выделяющие особо концентрированную мочу, крупные уши, чтобы рассеивать тепло, и способность закапываться в толщу грунта, где условия не такие суровые – развились независимо у многих групп животных, разделённых огромными расстояниями, в разных пустынных районах.
Similar compensating adaptations - such as highly efficient kidneys producing particularly concentrated urine, large ears to dissipate heat and the ability to burrow to depths at which conditions are less severe - have been developed independently in many widely separated groups of animals in different areas of desert.
В случае с любой группой животных существует тенденция, при которой наиболее примитивные и неспециализированные представители наиболее выносливы, и в случае архозавров самой долгоживущей группой оказались ранние крокодилы, которые пережили множество эффектно выглядевших динозавров более, чем на сто миллионов лет, выжив с некоторыми изменениями и после Эпохи Человека.В своё время архозавры властвовали в небе.
As tends to be the case with any group of animals, the most primitive and un-specialized members are the most enduring and in the case of the archosaurs the longest-living member was the early crocodile form, which outlasted the more spectacular dinosaurs by more than a hundred million years, surviving with modifications until well after the Age of Man.
Если это случится, ещё раз произойдёт массовое уничтожение больших групп животных, за которым последует их стремительная смена существами, эволюционировавшими от выживших видов.несмотря на очень большие временные изменения окружающей среды и экосистемы, такая катастрофа вряд ли окажет долговременное разрушительное влияние на жизнь в целом.Возможны физические, не биологические катастрофы, такие, как столкновение с Землёй крупного метеорита.
If that happens there will once more be the wholesale destruction of large groups of animals followed by their rapid replacement by creatures evolved from the survivors. Despite the very great temporary change to the environment and ecosystem, such a disaster is unlikely to have a long-term detrimental effect on life as a whole. Physical, non-biological disasters are possible, such as the impact of a large meteorite with the earth.
Полной инвентаризации других групп животных в Казахстане не проводилось.
No comprehensive inventory of other animal groups has been prepared in Kazakhstan.
Эндосульфан высокотоксичен для людей и большинства групп животных и демонстрирует как острые, так и хронические последствия при относительно низких уровнях воздействия.
Endosulfan is highly toxic for humans and for most animal groups, showing both acute and chronic effects at relatively low exposure levels.
11. Ввиду весьма ограниченных ресурсов, выделяемых на систематику и таксономию глубоководной биоты, участвовавшие в работе практикума ученые пришли к консенсусу о том, что необходимо уделить первоочередное внимание исследованиям, связанным с классификацией и описанием глубоководных групп животных.
11. Owing to the limited resources expended on the systematics and taxonomy of deep-sea biota, the consensus of the participating scientists was that the study of the classification and description of deep-sea animal groups was of high priority.
Что касается уровней биологического разнообразия, видового состава и генного потока, то работа ведется полным ходом с использованием как традиционных морфологических методов, так и разработанных недавно способов анализа ДНК по всем изучаемым группам животных (полихеты, нематоды и фораминиферы).
With regard to levels of biodiversity, species range and gene flow, work was progressing well using both traditional morphological techniques and the newly developed DNA-based techniques for all animal groups being investigated (polychaetes, nematodes and foraminifera).
61. Что касается уровней биологического разнообразия, видового состава и генного потока, то работа ведется полным ходом с использованием как традиционных морфологических методов, так и разработанных недавно способов анализа ДНК по всем изучаемым группам животных (полихеты, нематоды и фораминиферы).
61. With regard to levels of biodiversity, species range and gene flow, work is progressing well using both traditional morphological techniques and the newly developed DNA-based techniques for all animal groups being investigated (polychaetes, nematodes and foraminifera).
По теории же Дарвина выходило, что существуют связи не только между сходными видами, но и между крупными группами животных.
Darwin's theory, however, required that there should be connections, not just between similar species, but between the great animal groups.
Таким образом, звено, связующее большие группы животных, на самом деле, не утеряно; Оно существует как в виде окаменелостей, так и в виде живущих ныне животных.
So, the links between the great animal groups are not, in fact, missing, but exist both as fossils and as living animals.
Может, тигры не похожи на прочие группы животных, которые мне были известны?
Maybe tigers were different from the other animal groups I was familiar with?
На протяжении всего Века Млекопитающих грызуны были одной из самых успешных групп животных в хвойных лесах.
Throughout the Age of Mammals the rodents were one of the most successful animal groups in the coniferous forests.
Бергманна правило В группах животных с широким распространением с севера на юг виды или подвиды вблизи полюств будут крупнее.
Bergmann's rule In animal groups with a large north-south range, the species or subspecies nearer the poles will be larger.
— Химера никак не мог найти доминантную группу животных, настолько слабую, чтобы ее можно было захватить извне. Но тут он услышал про твоих волков.
Chimera's never been able to find a dominant animal group that was weak enough to be taken over by outsiders before, until he heard of your wolf pack.
Аллена правило В группах животных с широким распространением с севера на юг виды или подвиды вблизи полюсов обладают меньшими по размеру выступающими частями тела. См.
Allen's rule In animal groups with a large north-south range, the species or subspecies nearer the poles have smaller extremities.
Изначально она возникла, чтобы создать лучшее взаимопонимание между группами животных, но нам пришлось выделить направление работы и с людьми — с ними, оказалось, тоже нужно взаимопонимание.
The coalition had originally been designed to promote better understanding and cooperation among the various animal groups, but we’d branched out to dealing with the human world, to try and promote better understanding with them, too.
Другие животные, которые будут способны собирать и поедать новые образования, эволюционируют вместо них, и разовьются новые симбиотические отношения, в которых репродуктивные структуры, в обмен на обеспечение животных пищей, будут успешно оплодотворяться или распространяться с их помощью способом, аналогичным тому, как птицы распространяют семена ягод, которыми они питаются, пропуская их через свой пищеварительный тракт.Целые новые группы животных появятся независимо от эволюции растительности.
Other creatures will evolve in their place that will be able to reach and eat the new structures and new symbiotic relationships will develop in which the reproductive structures, in return for providing food for the animals, will be effectively fertilized or distributed by them in a way analogous to that in which birds distribute the seed of the berries on which they feed by passing them through their digestive system. Whole new animal groups will appear independently of the floral evolution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test