Translation for "грудью" to english
Грудью
noun
Translation examples
noun
Огнестрельное ранение в грудь
Shot in the chest
Огнестрельные ранения в голову и грудь
Shot in the head and chest
Огнестрельные ранения в грудь и голову
Shot in the chest and head
Огнестрельные ранения в лицо и грудь
Shot in the face and chest
Пуля попала ему в грудь.
He received a bullet in the chest.
Уилсон была убита выстрелом в грудь.
She was killed by a bullet in the chest.
Ранение осколками в грудь и шею
Hit by shrapnel in the chest and neck
Множественные огнестрельные ранения в грудь
Shot a number of times in the chest
Ударьте меня грудью в грудь.
Chest bump me.
Колени к груди.
Knees to chest.
Грудь и ноги.
Chest and legs.
Крепитация в груди.
Crepitus, the chest.
Грудь встречает пол.
Chest meet floor.
Пол встречает грудь.
Floor meet chest.
Щемит в груди?
Your chest hurts?
В груди болит.
My chest hurts.
"Улыбазка". Грудь вперёд!
"Smyse." Chest out!
М-моя грудь...
M-my chest...
Он показал на свою упитанную грудь.
He gestured at his massive chest.
Она прижимала к груди журнал.
She was clutching a magazine to her chest;
Дух пересекло, и в груди стеснилось.
Her breath failed, and her chest contracted.
Я их сбросил тогда старушонке на грудь.
I let them drop on the old crone's chest that time.
Слабенькая грудь ее вся колыхалась от волнения.
Her frail chest was all heaving with agitation .
Лето почувствовал, как страх сжимает его грудь.
Leto felt fear tighten his chest.
На его груди сверкнул серебряный значок старосты.
A silver prefect’s badge was glinting on his chest.
Но Рон теснее прижал к груди Коросту.
Ron clutched Scabbers closer to his chest.
Тугой комок в груди понемногу растаял.
a tight obstruction in his chest seemed to be dissolving.
согнутая от старости, она была ему по грудь.
bowed down with age, she came barely level with his chest.
А в авангарде грудь это грудь. Тут каждая грудь на счету. Существуют Святые.
In the vanguard, a chest is a chest. One chest less and it makes a difference. And then there are the saints.
Они стояли грудь в грудь, твердо глядя друг на друга.
They stood there, pressed chest to chest, eyes locked.
Какой-то миг они стояли грудью к груди, обнявшись, как братья.
For a moment they stood chest-to-chest, like embracing brothers.
Грудь была плоской.
The chest was flat;
От этого у него волосы на груди расти будут, когда у него грудь появится.
It’ll put hairs on his chest, when he gets a chest.
Он закрыл глаза и ухватился за грудь, за то, что осталось от груди.
He closed his eyes and grasped at his chest. What remained of his chest.
Я снимаю с Роба рубашку, так что мы лежим грудь к груди.
I take Rob’s shirt off so now we’re pressed chest-to-chest.
Грудь ее вздымалась.
Her chest was hurting.
У нее защемило в груди.
Her chest tightened.
noun
Рак женской груди
Female breast cancer
12.41 Рак груди
12.41 Breast Cancer
Осведомленность о раке груди
Breast Cancer Awareness
Обследование на наличие рака груди
Breast cancer screening
К этим грудям, грудям моей рабыни...
That breast, my slaves' breasts...
Кроме вашей груди.
Except your breasts.
- Ласкала мои груди.
- Fondling my breasts
- Коснулся моей груди.
- Touched my breasts.
Руки на груди.
Hands on breasts.
Ну и грудь.
And the breasts.
У вас груди.
You have breasts.
Был такой знак на груди у Питера Уилкса?
Was there any such mark on Peter Wilks' breast
Радостный крик вырвался из ее груди.
A joyful cry burst from her breast.
– Ей-богу, вот он, мешок с золотом, у него на груди!
«By the living jingo, here's the bag of gold on his breast
Она внезапно испугалась его, и страх этот сдавил ей грудь.
A sudden fear of him tightened her breast.
Тоска по Каладану внезапно сдавила грудь.
The longing for Caladan was a sudden pain in his breast.
– А у тебя волосатые руки и грудь, Джим?
«Have you got hairy arms and a hairy breast, Jim?»
Да, сэр, я могу вам сказать, что у него было на груди.
YES, sir, I k'n tell you what's tattooed on his breast.
— Господи! — вырвался ужасный вопль из груди ее.
“Lord!” a terrible cry tore itself from her breast.
– Не скажет ли мне этот джентльмен, какая у Питера была татуировка на груди?
«Perhaps this gentleman can tell me what was tattooed on his breast
Она поддерживает вот здесь силу Господа… – Он коснулся своей груди.
They maintain the strength of God here." He touched his breast.
Остается ли грудь грудью?
Was breast tissue breast tissue?
враги сошлись грудь с грудью и даже ноздря к ноздре.
they were breast to breast, even nostrils to nostrils.
Не может быть, чтобы грудь, такая маленькая, все-таки была грудью...
How can breasts be as small as yours, and yet be breasts .
Не просто грудь, а грудь-сказку. Бюст был идеальный, потрясающей формы.
No, not just breasts. The breasts. They were perfect.
Они всегда отвечают нам мечом на меч, встречают грудь к груди.
They met us always sword to sword and breast to breast.
– У меня грудей нет.
I have no breasts.
Программируемые груди
Programmable Breasts
В грудь было надежнее.
The breast was safer.
Но у Зины были груди, настоящие, тугие, упругие, отдельные груди.
But Zena had breasts, real, taut, firm, separate breasts.
Потом они обхватили друг друга руками и долго стояли, прильнув грудь к груди.
Then they were holding on to each other, breast against breast.
noun
Даже грудь есть.
Even my bosom.
Большая грудь, да?
Ample bosoms, yes?
Как её грудь?
How is her bosom?
и грудь побольше.
and a bigger bosom.
Такая огромная грудь.
Such an ample bosom.
Под вашими грудями!
Below your bosom! Oh!
С больших грудей?
With the big bosoms?
Тебе нравится моя грудь.
You like my bosom.
Твоя грудь стала чувствительной?
Are your bosoms tender?
Мне нравится их грудь.
I like their bosoms.
крохотное облачко пудры взлетело с ее груди.
a tiny gust of powder rose from her bosom into the air.
Затем опять бросилась к мамаше и совсем уже спряталась лицом на ее груди, чтоб уж никто не видал, и тотчас опять заплакала.
She then rushed back to her mother and hid her face in the maternal bosom, and there indulged in more tears.
Когда же он проскочил мимо, пряча фиал на груди, за ним как железный засов задвинулся: опомнились, будут стеречь еще строже.
He sprang past them; but even as he did so, thrusting the phial back into his bosom, he was aware, as plainly as if a bar of steel had snapped to behind him, that their vigilance was renewed.
Другая же дама, очень полная и багрово-красная, с пятнами, видная женщина, и что-то уж очень пышно одетая, с брошкой на груди, величиной в чайное блюдечко, стояла в сторонке и чего-то ждала.
The other, an extremely plump and conspicuous woman, with reddish-purple blotches, all too magnificently dressed, and with a brooch the size of a saucer on her bosom, stood to one side waiting for something.
— Что? — резко отозвалась Амбридж. — А, да… семейная ценность. — Она погладила медальон, красовавшийся на ее груди. — «S» означает «Selwyn»… я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много.
“Oh yes—an old family heirloom,” she said, patting the locket lying on her large bosom. “The S stands for Selwyn… I am related to the Selwyns… Indeed, there are few pure-blood families to whom I am not related… A pity,”
груди и бедра как у статуи.
statuesque of hip and bosom.
Грудь ее сейчас была спокойна.
Her bosom was now at rest.
Что-то шевельнулось у меня в груди.
Something stirred within my bosom.
Ее плоская грудь вздымалась и опускалась.
Her flat bosom heaved.
Они прижимали луки и стрелы к грудям.
They clutched their bows and arrows to their bosoms.
У Розы была пышная грудь.
Rose had a very large bosom.
она постоянно носила его на груди;
she wore it in her bosom always;
Тэмми взглянула на свою грудь.
She looked down at her bosom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test