Translation for "гражданское правление" to english
Гражданское правление
Translation examples
Как показала Конференция, в результате происшедших в Азии событий перед существующими системами гражданского правления и предоставления государственных услуг встали трудные задачи.
As borne out by the Conference, developments in Asia have brought about stiff challenges to existing systems of civil governance and public-services delivery.
В своем втором трактате "Гражданское правление" этот философ оправдывает собственность тем фактом, что человек соединяет свой труд с природой и тем самым обращает ее в свою собственность.
In the "Second Treatise of Civil Government", the philosopher justified property by the fact that man mixed his labour with nature and joined to it something that was his own and thereby made it his property.
Сейчас сомалийцы доброй воли могут гордиться тем, что благодаря помощи Организации Объединенных Наций и других организаций им удалось сломить хребет всеуничтожающему голоду и достичь ощутимого, хотя и ограниченного, успеха в деле восстановления гражданского правления и в достижении политического примирения.
Today, with the assistance of the United Nations and other organizations, Somalis of good will can be proud of the successes achieved in breaking the backbone of the devastating famine and in making significant, though limited, strides towards the restoration of civil government and political reconciliation.
Вы все заметили присутствие офицеров с базы Военно-космического флота Ксеркса. Я полагаю, все вы слышали, что командор Напьер установил контроль над гражданским правлением.
You will all have noticed the presence of a number of officers from Xerxes Naval Base, and I suppose you have all heard that Commodore Napier has assumed control of the civil government.
Когда мы схватим девушку, он, несмотря на уговор, либо убьет ее, либо отвезет к своим заговорщикам, чтобы воплощать в жизнь идиотские идеи о демократии и гражданском правлении.
When we seize the maid, he’s liable–heedless of the agreement–to kill or carry her away to those conspirators of his, in order to enact his insane ideas about democracy and civil government.
Были у него и любимые: «Рассуждение о гражданском правлении» Джона Коттона, «Страшный глас Божий в городе Лондоне» Томаса Винсента, «Комическая история общества на Луне» Сирано де Бержерака и сборник рассказов «Гептамерон», составленной Маргаритой, королевой Наваррской.
He had his favorites, among them John Cotton’s A Discourse About Civil Government, Thomas Vincent’s God’s Terrible Voice in the City of London, Cyrano de Bergerac’s A Comic History of the Society of the Moon, and the short stories of The Heptameron compiled by Margaret, Queen of Navarre.
Этот вопрос является ключевым в рамках процесса перехода к гражданскому правлению.
This question is at the heart of the transitional process to civilian rule.
Совет подчеркивает, что он придает важное значение мирному переходу к гражданскому правлению.
The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule.
Страны "Группы 8" тепло приветствуют возвращение Нигерии к гражданскому правлению и демократии.
The G-8 warmly welcomes Nigeria's return to civilian rule and democracy.
Они надеются, что этот семинар создаст благоприятные условия для подготовки к предстоящему переходу к гражданскому правлению.
It hopes that this seminar will create a harmonious environment in preparation for the forthcoming transition to civilian rule.
В декабре того же года он заявил о том, что в течение пяти лет восстановит в стране гражданское правление.
In December, he announced that he would restore the country to civilian rule in five years.
Конечно, в нашей программе перехода от военного к гражданскому правлению встречаются трудные моменты.
Our programme of transition from military to civilian rule has not been without its difficult moments.
Мы подтверждаем свое стремление вернуть страну к гражданскому правлению после того, как удастся устранить эти врожденные недостатки.
We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses.
Меры, принимаемые правительством, с тем чтобы способствовать возвращению к гражданскому правлению, в лучшем случае воспринимаются с циничным скептицизмом.
Measures taken by the Government to facilitate return to civilian rule are regarded at best with cynical scepticism.
В Уганде, как составной элемент восстановления демократического гражданского правления, Конституционная комиссия уже разработала проект конституции.
In Uganda, as part of the restoration of democratic civilian rule, the Constitutional Commission has already produced a draft constitution.
Так что Оджукву спокойно начал разрабатывать планы возврата к гражданскому правлению или, по крайней мере, к учреждению совместного консультативного органа, через посредство которого народ доводил бы до Военного Губернатора свои пожелания, и куда он сам мог бы обращаться для того, чтобы узнать пожелания народа.
So Ojukwu quietly began drawing up plans for a return to civilian rule, or at least a joint consultative body through which the people could let their wishes -be known to the Military Governor and in which he could seek the wishes of the people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test