Translation for "готовы к компромиссу" to english
Готовы к компромиссу
Translation examples
ready to compromise
Он призвал делегации сохранять гибкость, выслушивать друг друга, проявлять новаторский подход и быть готовыми к компромиссу, делая уступки, если это необходимо.
He called upon delegations to remain flexible, listen to each other, be innovative and be ready to compromise, making concessions if necessary.
Председатель призвал делегации сохранять гибкость, выслушивать друг друга, а также придерживаться новаторского подхода и быть готовыми к компромиссу, делая уступки, если это необходимо.
The Chairman called upon delegations to remain flexible, listen to each other and be innovative and ready to compromise, making concessions if necessary.
Делегация Буркина-Фасо готова к компромиссу по нерешенным вопросам, включая вопрос о проекте статьи 18, при условии что будет сохранено право народов на самоопределение - один из важных принципов обычного международного права.
His delegation stood ready to compromise on the outstanding issues, including draft article 18, provided that the right of peoples to self-determination -- an important principle of customary international law -- was preserved.
Она также поддерживает предложения в отношении применения корректива на задолженность и на низкий доход на душу населения, в том числе в отношении постоянных членов Совета Безопасности, с установлением градиента в размере 85 процентов, однако она готова к компромиссу и по этим компонентам.
It would also support the proposals on the debt-burden and low per capita income adjustments, including for the permanent members of the Security Council, with a gradient of 85 per cent, but was ready to compromise on those components as well.
Наконец, я надеюсь, что государства, которые сегодня не готовы к компромиссу, примут всю ответственность за свои действия, памятуя о том, что тут будет мало резонов сетовать по поводу "односторонних" решений, когда ввиду увековечения КР кое-какие делегации выбиваются из колеи КР.
Finally, I hope that the States that are not ready to compromise today will take full responsibility for their actions, bearing in mind that there are going to be few reasons to complain about "unilateral" decisions when due to the perpetuation of the CD, some delegations disengage from the CD way.
Моя страна готова к компромиссу, однако мы хотели бы отметить, что должны соблюдаться законные интересы демократической Сербии и конкретные потребности находящейся под угрозой сербской общины края, а также других общин, которые стали жертвами изгнания, таких, как общины рома и горани.
My country is ready to compromise, yet we wish to point out that the legitimate interests of democratic Serbia and the specific needs of the threatened Serbian community in the province, as well as of other communities that have fallen victim to expulsion, such as the Roma and Gorani communities, must be respected.
Все стороны должны проявлять гибкость и должны быть готовы к компромиссу в целях достижения консенсуса.
All parties must exercise flexibility and be willing to compromise in order to reach consensus.
Это достижение красноречиво свидетельствует о том, что споры между государствами могут быть урегулированы при наличии подлинной политической воли и при условии, что обе стороны готовы к компромиссу и что каждая из сторон учитывает законные интересы другой стороны.
This achievement demonstrates eloquently that disputes between States can be settled if there is the true political will to succeed, if both sides are willing to compromise, and if each side takes account of the legitimate interests of the other.
29. Гн Блейк-Лосон (Соединенное Королевство) говорит, что предложение Австрии и Германии потребует дополнительных усилий с целью обеспечения единообразия; он призывает делегации, желающие предусмотреть возможность для оговорок к конвенции, быть готовыми к компромиссу по другим проектам статей.
29. Mr. Blake-Lawson (United Kingdom) said that the proposal of Austria and Germany would be costly in terms of uniformity; he urged delegations wishing to introduce the possibility of reservations to the convention to be willing to compromise on other draft articles.
И словно воочию увидел, что алааги наконец начинают понимать людей, с которыми им пришлось столкнуться, и наконец готовы к компромиссу
Faced with that, he saw the Aalaag at last understanding the people with whom they had chosen to deal. He saw the Aalaag at last willing to compromise....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test