Translation for "готовы согласиться" to english
Готовы согласиться
  • ready to agree
  • willing to accept
Translation examples
ready to agree
Председатель заявил, что ОСЖД готова согласиться с компромиссным решением.
The Chair stated that OSJD is ready to agree on a compromised solution.
Польша готова согласиться с планом и заявляет о том, что она будет играть активную роль в его осуществлении.
Poland is ready to agree to the plan and declares that it will play an active role in implementing it.
Соединенное Королевство готово согласиться сегодня на создание специального комитета для переговоров по ДЗПРМ.
The United Kingdom is ready to agree today to set up an ad hoc committee to negotiate an FMCT.
Аналогичным образом, постоянные члены Совета Безопасности не готовы согласиться с какими-либо изменениями статуса вето.
Equally, the permanent members of the Security Council are not ready to agree to any change in the status of the veto.
Будучи в 1996 и 1997 годах Специальным координатором по наземным минам в рамках Конференции по разоружению, я с большим удовлетворением отмечаю эволюцию подхода основных государств - участников Конференции по разоружению, в то время не присоединившихся к Оттавской конвенции, эволюцию, которая привела к тому, что сейчас, как представляется, все эти государства готовы согласиться на проведение переговоров о запрете на поставки наземных мин.
As the Conference on Disarmament Special Coordinator on landmines in 1996 and 1997, I have been encouraged by the evolution of the approach of the key Conference on Disarmament States non-party to Ottawa in that time — such that all these States, I believe, are now ready to agree to a negotiation to ban landmine transfers.
В ходе неофициальных консультаций Соединенные Штаты Америки указали, что в принципе они готовы согласиться с некоторыми изъятиями из этой нормы, например в случаях, когда стороны в письменной форме закрепляют свою договоренность о том, что контракт или сделка имеет коммерческий характер или что для определения коммерческого характера сделки суд может учитывать преследуемую правительством цель; вместе с тем, с точки зрения правительств других стран, этого компромисса недостаточно.
In the informal consultations, her Government had indicated a readiness to agree in principle to certain exceptions to that rule, i.e., where the parties agreed in writing that the contract or transaction was not commercial, and where the parties agreed in writing that the court might consider the government purpose for entering into the contract or transaction in determining its commercial character. Other Governments had felt, however, that those compromises were insufficient.
Так вы готовы согласиться с нашими требованиями?
“Are you ready to agree to our demands yet?"
Она, конечно, не была готова согласиться, но ведь послушать-то можно.
She was certainly not ready to agree to anything; but surely there could be no harm in listening?
willing to accept
Венесуэла готова согласиться с этими решениями.
Venezuela is willing to accept those decisions.
d) они должны быть готовы согласиться на работу в любой части Исландии;
(d) They must be willing to accept work anywhere in Iceland;
Вместе с тем, его делегация готова согласиться с компромиссным предложением на переходный период.
However, his delegation was willing to accept a compromise proposal during the transitional period.
Выступающий заявляет о том, что делегация Кипра, хотя и не убеждена в необходимости такого изменения, готова согласиться с ним.
While not convinced of the need for that change, his delegation was willing to accept it.
Все должны быть готовы согласиться с преобладающим мнением при наличии достаточно сильного большинства.
All must be willing to accept the prevailing view when there was a strong enough majority.
Вместе с тем она готова согласиться с включением подпункта, такого, как вариант В для пункта 2(а бис).
It was, however, willing to accept the inclusion of a subparagraph such as alternative B for paragraph 2 (a bis).
Хотя такой вывод небесспорен, в разумных пределах я готова согласиться с соображениями Комитета.
Though this is a debatable conclusion, within reasonable limits, I am willing to accept the Committee's view.
Безработные считаются пригодными для трудоустройства, когда они готовы согласиться на подходящую работу и в состоянии и вправе это сделать.
Unemployed persons are considered "placeable" if they are willing to accept suitable work and are able and legally entitled to do so.
Реальность такова, что нынешние постоянные члены Совета не готовы согласиться на ограничения своего права вето, не говоря уж об отказе от него.
The reality is that the existing permanent members are not willing to accept restrictions on their power of the veto, let alone to renounce it.
Однако в духе консенсуса она готова согласиться с нынешней последовательностью пунктов, однако просила отметить в отчете это мнение.
However, in the spirit of consensus, she was willing to accept the present sequencing, but asked that that view be reflected in the record.
— Обвинение готово согласиться с помешательством.
“The prosecution is willing to accept a plea of insanity.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test