Translation for "готовности к" to english
Готовности к
Translation examples
readiness for
a) готовность: обеспечение готовности и восприимчивости к ведению электронной торговли;
(a) Readiness: the development of e-commerce-related readiness and receptiveness;
Организационная готовность
Organizational readiness
А. <<Готовность к СНС>>
A. "SNA ready"
- Полная готовность к применению.
Always ready for use.
Готовность к включению прожектора.
Ready for the tractor beam.
- Готовность к чрезвычайным ситуациям погружения -.
- Ready for emergency dive.
- Чувствуешь готовность к этому?
You feel you're ready for that level of scrutiny?
Мыс Канаверал, готовность к запуску номер один.
Ok, cape canaveral, ready for lift off.
Как ты назовёшь готовность к чему угодно?
How do you say when you are ready for anything?
Надо бы выйти в сад для готовности.
We should probably get out into the garden so we’re ready.
Мышцы расслабились и пришли в настоящую готовность.
He felt muscles untie themselves, become poised and ready.
И к вечеру обрел готовность испытать новые принципы на деле.
Then that night I was ready to try it out.
Вся упряжка стояла уже в полной готовности, выстроившись сплошной вереницей.
The team stood harnessed to the sled in an unbroken line, ready for the trail.
Как полна она рвения и готовности стать под общее знамя, если бы только нашлось, кому его понести!
It is seen also that she is ready and willing to follow a banner if only someone will raise it.
Никакой план не мог бы так обрадовать Элизабет. Она приняла его с готовностью и искренней благодарностью.
No scheme could have been more agreeable to Elizabeth, and her acceptance of the invitation was most ready and grateful.
Бингли проявил полную готовность, Джорджиана — искреннее желание, а Дарси — самое твердое намерение вынести о ней благоприятное суждение.
Bingley was ready, Georgiana was eager, and Darcy determined, to be pleased.
– Сделайте одолжение. И это даже надо… И люблю я эту вашу готовность, князь, вы очень, право, милы.
With pleasure! In fact, it is very necessary. I like your readiness, prince; in fact, I must say--I-I-like you very well, altogether,
С расширением товарного обращения растет власть денег, этой абсолютно общественной формы богатства, всегда находящейся в состояния боевой готовности.
With the extension of commodity circulation there is an increase in the power of money, that absolutely social form of wealth which is always ready to be used.
Я искренне надеюсь, что со временем они сами осознают, насколько они заблуждались, и, если настанет такой день, с готовностью приму их извинения.
I sincerely hope that, in time, they will realise how mistaken they were and I shall, of course, be ready to accept a full apology when that day comes.
«Готовность это все».
The readiness is all.
Готовность пророчить.
The readiness to prophesy.
Все в полной готовности?
Is all in readiness?
— Готовность к переключению?
Ready for overdrive?”
Доложить о готовности.
Acknowledge when ready.
Сигнализируйте готовность.
Signal when ready.
— Двухминутная готовность!
- Two-minute readiness!
Готовность к полету?
“Is she ready to fly?”
151. Обеспечение готовности в случае бедствий сопряжено с обеспечением готовности на общинном уровне.
151. Disaster preparedness involves community-level preparedness.
Еще одним крайне важным компонентом национальной готовности к бедствиям является правовая готовность.
Another vital component of national disaster preparedness is legal preparedness.
... Я мог бы научить готовности к землетрясениям.
...I could teach earthquake preparedness.
Проверяющие готовность к ЧС выбрали именно сегодняшний день?
The disaster-preparedness people picked today?
Это была проверка готовности к экстремальным ситуациям.
This has been a test of our emergency preparedness.
Я возглавляю департамент готовности к чрезвычайным ситуациям Индианы.
I'm head of the Indiana Department of Emergency Preparedness.
Тестирование системы безопасности на готовность к чрезвычайным ситуациям.
This is a test of our emergency preparedness system.
Стандартный протокол готовности к чрезвычайным ситуациям, все госпитальные судна выходят в море.
Standard protocol for emergency preparedness, all hospital ships go offshore.
Каждый год каждый город в Индиане проверяется Департаментом готовности к чрезвычайным ситуациям.
Each year every city in Indiana is reviewed by the Department of Emergency Preparedness.
Что касается прибрежной зоны мы находимся на уровне готовности к эвакуации. мы задерживаем все вылеты из аэропорта Ханэда до поступления дополнительных распоряжений.
Regarding to Tokyo Bay coastal region we're at evacuation preparedness level. Due to possible debris and ash, we're grounding all flights out of Haneda until further notice.
Там было написано: «Наша готовность неколебима.
There it was : "Our preparedness is a self-evident fact.
– Моя цель – подорвать военную готовность Соединенных Штатов.
My aim is to undermine the military preparedness of the United States of America.
— Каковы ваши впечатления о военной готовности Кельтира по разговорам с их атташе?
“What was your impression of Kelt military preparedness from your talks with the commander?”
В выражении Христа должно быть и выражение жалости, потому что в нем есть выражение любви, неземного спокойствия, готовности к смерти и сознания тщеты слов.
In Christ's expression there ought to be indeed an expression of pity, since there is an expression of love, of unearthly peace, of preparedness for death, and a sense of the vanity of words.
Строительный кодекс пересмотрели в свете стандартов готовности к землетрясениям, составленных в Калифорнии, но тысячи старых домов и частных владений остались, разумеется, как были.
The city’s building codes were revised to imitate the earthquake-preparedness standards institutionalized in California, but they didn’t affect thousands of older buildings or private residences.
Это произошло оттого, что он почувствовал в каждом из них ту же бесцеремонность, которая отличала его самого, готовность игнорировать так называемые моральные принципы ради единственной цели – успеха.
It was because he recognized an unscrupulousness in each of them that matched his own, a preparedness to ignore so-called moral principles in pursuit of the goal success.
Держа в руке короткий меч, он постарался прийти в состояние релаксаций, в стадию готовности к прана-бинду, в состояние совершенной безмятежности, находясь в котором он мог защищаться и наносить удары с молниеносной скоростью.
Holding a short-sword, he tried to achieve the relaxed preparedness of prana-bindu, that inner calmness that would enable him to defend himself and strike with lightning speed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test