Translation for "государство предоставило" to english
Государство предоставило
  • the state provided
  • the state granted
Translation examples
the state provided
Государство предоставило помощь по содействию их реинтеграции в странах их происхождения.
The State provided assistance to facilitate their reintegration in their home countries.
Некоторые государства предоставили дополнительные материалы по собственной инициативе.
Some States provided additional material on their own initiative.
Тем не менее государства предоставили чрезвычайно ограниченную информацию по результатам проведенной ими оценки.
Nevertheless, States provided extremely limited information on the outcome of their evaluations.
Он рекомендовал государству предоставить авторам эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию.
It recommended that the State provide the authors with an effective remedy, including compensation.
17. В свете этой двусмысленности примечательно, что некоторые государства предоставили сведения о своих действиях даже там, где этого не требовалось.
17. In light of this ambiguity, it is notable that some States provided details on their actions even where it was not required.
В ближайшие дни организация произведет существенные выплаты государствам, предоставившим воинские и полицейские контингенты и имущество.
The Organization would be making substantial payments to States providing troops, police and equipment in the following days.
c) информация, полученная в порядке обмена, не может быть предоставлена никому другому без предварительного согласия государства, предоставившего эту информацию.
(c) The information exchanged may not be released to anyone else without the prior consent of the State providing that information.
В противоположность этому только пять государств предоставили данные о числе преступлений, связанных с незаконными раскопками культурных ценностей.
In contrast, only five States provided data on the number of offences involving unlawful excavation of cultural property.
И напротив, только пять государств предоставили данные о числе преступлений, связанных с незаконными раскопками культурных ценностей, и только шесть государств предоставили данные на вопрос о владении похищенными культурными ценностями или обращении с ними в отношении как числа преступлений, так и числа лиц, вступивших в официальный контакт с полицией.
In contrast, only five States provided data on the number of offences involving unlawful excavation of cultural property, and six States provided data on the questions on possession or handling of stolen cultural property, both as regarded number of offences and persons brought into formal contact with the police.
В целом же государства предоставили ограниченную информацию о том, каким образом их профилактическая работа помогает бороться с коренными причинами торговли людьми.
Overall, States provided limited information on how their prevention activities involved tackling the root causes of trafficking.
the state granted
887. В 2007 году государство предоставило 9,0 млн. литов в виде субсидий и 449,7 лита на внесение страховых взносов лицам (семьям), имеющим право на государственную жилищную помощь.
887. In 2007, the state granted LTL 9.0 m. in subsidies and LTL 449.7 thousand in insurance premiums to persons (families) entitled to state housing assistance.
На цели восстановления государство предоставило 124 018 субсидий на общую сумму 28 478 425 ЕР, которые дополнят 88 580 регулярных субсидий на общую сумму 24 221 462 ЕР, выплаченных за 2010 год.
In 2010, the State granted 124,018 subsidies for reconstruction (28,478,425 development units) in addition to the 88,580 regular subsidies (24,221,462 development units).
44. Фактически эти государства предоставили Израилю высший иммунитет от международного права, что является позором для Организации Объединенных Наций, что нельзя обходить молчанием, если речь идет о соблюдении международного правосудия и сохранении авторитета Организации.
44. In fact, those States granted Israel exceptional immunity from international law, a disgrace to the United Nations that must not be passed over in silence if international justice and the credibility of the Organization were to be preserved.
Президентская комиссия по правам человека сообщила о том, что в течение рассматриваемого периода государство предоставило экономическую компенсацию по трем делам, направленным в Комиссию для внесудебного урегулирования, а по двум другим делам суд постановил возместить ущерб.
The Presidential Commission on Human Rights (COPREDEH) reported that, during the period under review, the State granted economic compensation in three cases submitted to the friendly settlement procedures before the Commission, and that in two more cases, the Court ordered that indemnities be paid.
В 1995 году Лига арабских государств предоставила сети статус наблюдателя, представляющего организации гражданского общества в Совете министров арабских стран по вопросам окружающей среды; в связи с этим сеть участвует в большинстве мероприятий Совета и его технического секретариата.
In 1995, the League of Arab States granted the network the status of observer representing civil society organizations in the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment; accordingly, the network participates in most of the activities of that Council and its technical secretariat.
Мы надеемся, ваша честь, что суд примет к сведению тот факт, что это первое нарушение моей подзащитной, и что государство предоставило ей опеку над её братьями и сестрами в прошлом году.
It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first offense, and that the state granted her guardianship of her five siblings last year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test