Translation for "госслужащий" to english
Госслужащий
Translation examples
179. Все госслужащие отдают 4% базового оклада на эти цели, а правительство вносит за каждого госслужащего 6% от этой суммы.
179. All civil servants contribute 4 per cent of their basic salary towards these benefits, and the Government contributes 6 per cent of the sum for each civil servant.
Тем не менее теперь госслужащие могут быть уволены.
Today, however, civil servants too may be subject to dismissal.
Доля женщин среди госслужащих старшего звена
Women's share of senior level civil servants
6. Количество госслужащих высшего звена - пол и год.
Senior level civil servants by Sex and Year
128. Оценка заслуг госслужащего производится по следующим критериям:
128. The quality of the civil servant is assessed on the basis of the following criteria:
Закон о едином статусе госслужащих в Королевстве Камбоджа (1994 год)
Law on Common Statute of Civil Servants of the Kingdom of Cambodia (1994)
40. ЕКСП сообщил, что госслужащие не имеют права на забастовку.
40. CoE-ECSR stated that the civil servants were denied the right to strike.
Однако забастовка госслужащих продолжается, поскольку призыв еще сохраняет силу.
The civil servants' strike therefore continues, since it has not been officially called off.
Некоторые из набранных госслужащих имеют необходимые образование и опыт управления.
Some of the civil servants who have been recruited have the necessary educational background and management experience.
Кроме того, для учащихся, готовящихся стать учителями или госслужащими, предоставляется возможность обучения на курсах языка саами.
There are also Sámi courses available for those studying to be teachers or civil servants.
- От госслужащих, от коллег.
- Civil servants, colleagues.
Скучная госслужащая значит?
Nothing but a civil servant, right?
Им платят, как госслужащим.
They are paid like civil servants.
Моя жена была госслужащей.
My wife was a civil servant.
Вот, как ценят госслужащих.
That's how civil servants are valued.
Перед тем как покинуть Даунинг-стрит, премьер-министр так и не решил, кто же он: госслужащая, домохозяйка или политический лектор.
Before ‘leaving Downing Street he had been unable to choose between civil servant, housewife or lecturer in politics.
Они встретились в конференц-зале без окон в не поддающемся описанию здании — одном из многих у Капитолия штата, где бесчисленные госслужащие и лоббисты отшлифовывают свое мастерство управления штатом Миссисипи.
They met in a windowless conference room in a nondescript building, one of many clustered near the state capital where countless civil servants and lobbyists ground out the work of running Mississippi.
Теперь я тебя спрашиваю, что, по-твоему, более шше-стно: обещать своим детям золотые горы, а после оставить их ни с чем, или обещать им совсем немного, быть реалистом, чтобы когда дети вырастут и станут кто госслужащим, кто водителем грузовика, они не шшу—ствовали себя несчастными?
I ask yooo, which is more fair: to promise your children the moon and then give your children nothing--or promise only a little--be realistic--so when your children become civil servants or drive a truck they are not unhappy?
В городских администрациях существует сеть дружеских связей, некая матрица, основанная на деньгах, покровительстве и власти и проникающая, подобно стальной паутине, повсюду, вниз и вверх, связывающая политиков, госслужащих, партнеров по бизнесу, руководителей фирм и даже простых сотрудников… Сеть эта бесконечна.
There's a good-old-boy network in urban government, a matrix of money, patronage and power extending like a steel cobweb everywhere, high and low, connecting politicos to civil servants to business associates to labor bosses to workers… It's endless.
Сотни раз блестящая черная дверь открывалась и закрывалась, впуская бизнесменов, цветочников, диктаторов, нефтяного шейха, группу пенсионеров, госслужащих, маникюршу, массажиста, Су Ло — няню Поппи, министров, секретарей и одетых телефонистами офицеров МИ-5.
The shiny black door opened and closed hundreds of times, admitting trades people, florists, dictators, an oil sheik, a pensioners’ group, civil servants, a manicurist, spin doctors, Poppy’s nanny, Su Lo, cabinet ministers, secretaries and MI5 operatives posing as telephone engineers.
Для улучшения качества подготовки кадров, в том числе и женщин, с 2009 года образован институт магистратуры при Управлении госслужащих РТ.
To improve the quality of the training of personnel, including women, a graduate school was founded in the Office of State Employees of the Republic of Tajikistan in 2009.
При планировании потребности в магистрах государственного управления руководством и кадровой службой учитывается не только ценность конкретного госслужащего для органов статистики, а также и имеющиеся реальные перспективы для его служебного роста.
In planning to meet the need for masters in public administration, management and the personnel service take account not only of the value of a given State employee to the statistical bodies but also of genuine prospects for that employee to advance in service.
В апреле-мае 2008 года было подписано трехстороннее Соглашение между КДЖС, Министерством сельского хозяйства РТ, Министерством мелиорации и водного хозяйства РТ, Госкомитетом статистики, Агентством по землеустройству, геодезии и картографии, Агроинвестбанком, Национальной ассоциацией дехканских хозяйств РТ, Институтом повышения квалификации госслужащих и региональным офисом ЮНИФЕМ.
In April and May 2008, a trilateral agreement was signed by the Committee on Women and the Family; the Ministry of Agriculture of the Republic of Tajikistan; the Ministry of Land Reclamation and Water Management of the Republic of Tajikistan; the State Committee for Statistics; the Agency for Land Management, Geodesy and Cartography; Agroinvestbank; the National Association of Dekhkan Farms; the Institute for the Advanced Training of State Employees; and the regional office of UNIFEM.
Не плохо для госслужащего, да?
Well, not bad for a state employee, huh?
Сомневаюсь, что догадки госслужащего настолько достоверны.
I doubt the insights of a state employee are all that remarkable.
С каких это пор госслужащие владеют картинами, стоимостью 20 миллионов?
Since when do state employees own $20 million paintings?
Вызывайте телебригаду или, клянусь, вам придётся нанимать новых госслужащих!
Now, you get a news crew in here, or I swear you're gonna be looking for some new state employees!
А еще, подготовьте сообщение для всех госслужащих, отправившихся на Ближний Восток за последние 5 лет.
Also, draft a message to all state employees posted in the Middle East in the past five years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test