Translation for "городская власть" to english
Городская власть
Translation examples
A. Национальные и городские власти 50 - 54 21
A. National and city governments 50 - 54 17
A. Национальные и городские власти 59 - 63 21
A. National and city Governments 59 - 63 17
Поэтому может потребоваться международная помощь в целях наращивания потенциала городских властей.
International assistance might thus be required to build the capacities of city governments.
Городским властям также принадлежит ключевая роль в осуществлении мер по адаптации на местном уровне.
City governments are also the key to local adaptation measures.
Она также является официальным органом, поддерживающим связь между городскими властями и Организацией Объединенных Наций.
It is also the official liaison between the City Government and the United Nations.
i) власти сельских населенных пунктов или городские власти, на административной территории которых планируется проведение собрания;
To rural municipality or city government on whose administrative territory the meeting is to take place;
вам не хватает коррумпированной городской власти.
you lack a corrupt city government.
И сейчас мэр планирует реконструкцию города из-за которой людям, возможно, придется покинуть свои районы, районы, которые уже обложены более высокими налогами и которые городские власти ограничили в том, что касается получения услуг.
And now the mayor has an urban renewal program which would call for relocating families to this neighborhood, a neighborhood that is already overtaxed and underserviced by city government.
Одно дело получать деньги от городских властей.
Taking money from the city government was one thing.
– Поверьте, городские власти делали все, что было в их силах, чтобы остановить этих людей.
Believe me, the city government did everything it could to stop them.
Вы написали городским властям, что надо забрать его самого и всех его кошек, собак и птиц.
You wrote the city government to come get him and his ten dozen dogs, cats, and birds.
А у Друзей Улицы превосходная репутация, городские власти ценят их за идеальный порядок в приюте. – К тому же Друзья Улицы возвращают обществу не простых граждан, а образцовых, – добавила Глупость. – Граждан, которые никогда не доставят властям хлопот.
And the Friends of the Street have a wonderful reputation with the people who run the city government because there's never any trouble here." ' 'And the Friends of the Street put model citizens back into the population,"
После скромного обеда Леонид удалился в дом, который городские власти предоставили в его распоряжение. Тем временем охранник на входе сообщил, что прибыл человек, который желает переговорить с ним: это был Фемистокл, афинский флотоводец.
After a modest dinner, Leonidas had retired to the house that the city government had put at his disposal, when the guard at the entrance announced that a man had arrived and desired to have a word with him: it was Themistocles, the Athenian admiral.
В общем, следует учитывать, что городские власти всемерно поощряют политически корректное поведение. К тому же обращение Райма содержит в себе нечто большее, чем призыв к корпоративной солидарности. – Я думаю, есть высокая степень вероятности того, что это не первая подстава на счету у данного преступника. – И Райм рассказал об убийствах с кражей монет и изнасилованием.
Political correctness thrives in city government. But Rhyme’s request, of course, was more complicated. He added, “I think there’s a good chance that this same perp committed other crimes.” He gave the details of the coin theft and the rape.
Коринф было удивился тому, что на совещании присутствует профсоюзный деятель, но тут же понял, что тот представляет здесь городские власти. – Добрый день, джентльмены. – Россман старался неукоснительно следовать всем требованиям этикета, и это никому не казалось смешным, все понимали, что это отчаянная попытка опереться на что-то реальное, что-то хорошо известное всем и каждому. – Займите свои места.
For an instant Corinth wondered what the labor organizer was doing here, then realized that he must be representing the emergency city government. “Good day, gentlemen.” Rossman went through the forms of Edwardian courtesy with a punctilio that would have been laughable if it were not so obviously a desperate effort to cling to something real and known. “Please be seated.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test