Translation examples
Material assistance was provided by the Tallinn city government.
Материальная помощь была предоставлена правительством города Таллин.
A. National and city Governments 55 - 58 17
A. Национальные правительства и правительства городов 55−58 21
The city government created the Municipal Secretariat of Supplies to tailor an integrated policy addressing malnutrition and hunger.
Правительством города был учрежден Муниципальный секретариат поставок и снабжения для выработки комплексной программы борьбы с недоеданием и голодом.
The first and more important infringement took place by the city government officials who delayed with replying to the request for a permission to hold a meeting.
Первое и более серьезное нарушение было совершено должностными лицами правительства города, которые затягивали выдачу разрешения на проведение собрания.
Strong public protests were said by the Mayor of Phnom Penh to have been received about the posters, originally authorized by the City government.
Мэр Пномпеня сообщил, что расклеивание таких плакатов, санкционированное до этого правительством города, было встречено энергичными протестами со стороны общественности.
The Committee is further concerned that the head of the City Government of Buenos Aires, rather than mediating in the conflict, publicly associated migrants with crimes such as drug trafficking.
Комитет далее обеспокоен тем, что глава правительства города Буэнос-Айрес вместо посредничества в урегулировании этого конфликта публично связал мигрантов с такими преступлениями, как торговля наркотиками.
137. The Criminal Law Chamber of the Supreme Court was of the opinion that in this case the Public Assemblies Act had been infringed both by the city government officials as well as by the defendants.
137. По мнению Палаты по уголовным делам Верховного суда в данном случае имело место нарушение Закона об общественных собраниях как со стороны должностных лиц правительства города, так и со стороны подсудимых.
Implementation activities are currently under way in one country only, the Russian Federation, where the project began in 2006 at the express request of the Moscow City government and with national financing.
Такая деятельность в настоящее время осуществляется только в одной стране - Российской Федерации, где реализация проекта началась в 2006 году по прямой просьбе правительства города Москвы и на основе национального финансирования.
Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ("Amanat"), was the employer for the main contract.
Основным заказчиком выступало местное городское управление Багдада "Аманат альАссима" ("Аманат").
GURME has been designed to do this through capacity-building and coordination between the different agencies concerned, ranging from city governments to health authorities.
ГУРМЕ призван добиваться этого на основе создания потенциала и координации между различными заинтересованными учреждениями начиная с органов городского управления и кончая медицинскими властями.
(c) Enabling and motivating city residents, especially women and other socially excluded groups, to participate in city governance, to be achieved through collaborative activities with non-governmental organizations and community-based organizations;
c) создание городским жителям, особенно женщинам и другим социально уязвимым группам, возможности для участия в городском управлении и обеспечение их заинтересованности в этом, что будет достигаться посредством сотрудничества с неправительственными и общинными организациями;
There was also a great deal of interest in how people and city governments would be affected by the abundance of information, concern about the plethora of communications media and questions about the accessibility of information to all citizens.
Большой интерес представляет вопрос о том, какое воздействие обилие информации окажет на население городов и органов городского управления; при этом высказывается озабоченность по поводу многообразия средств связи и поднимаются вопросы относительно доступа всех граждан к информации.
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 5 August 1981 with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ("Amanat"), for the Haifa Street Development, Part 7, Project No. 818/173 in Iraq.
Потери, как утверждается, были понесены в связи с контрактом, заключенным 5 августа 1981 года с местным городским управлением Багдада "Аманат альАссима" ("Аманат") на выполнение седьмого этапа проекта уличного строительства № 818/173 в Хайфе в Ираке.
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 5 September 1981 with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ("Amanat"), for the construction of the Salah Al-Deen Al-Ayubi Expressway in Iraq (the "Project").
Эти потери, как утверждается, были понесены в связи с контрактом, заключенным ей 5 сентября 1981 года с "Аманат аль-Ассима" - местным городским управлением Багдада ("Аманат"), - на строительство автомагистрали "Салах Аль-Дин Аль-Аюби" в Ираке ("Проект").
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 3 January 1981 with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ("Amanat"), for the construction of office buildings at Sadoon Street and Tahrir Square in Baghdad (the "Project").
Она утверждает, что эти потери были понесены ею в связи с контрактом, заключенным 3 января 1981 года с местным городским управлением Багдада "Аманат Аль-Ассима" ("Аманат") на строительство конторских зданий на улице Садун и на площади Тахрир в Багдаде ("Проект").
The facilitation of the importation of the cement and the support for the provision of the drainage system, among other actions, point to the positive collaboration between the Economic Commission for Africa and the Government of Ethiopia, in particular the Ministry of Foreign Affairs and the city government of Addis Ababa.
Облегчение ввоза цемента и поддержка установки системы канализации здания, в числе прочих принятых решений, указывают на наличие позитивного взаимодействия между Экономической комиссией для Африки и правительством Эфиопии, в частности министерством иностранных дел и городским управлением Аддис-Абебы.
In October 2005, a World Cities Leadership Climate Change Summit was convened in London to stimulate new commitments from city governments to reduce their own carbon dioxide emissions, to develop procurement alliances to commercialize climate-friendly technologies, and to foster an informal coalition among the largest world cities in partnership with national Governments.
В октябре 2005 года в Лондоне была проведена встреча на высшем уровне руководителей органов городского управления, занимающихся вопросами изменения климата, задачи которой состояли в том, чтобы побудить городские органы власти принять на себя новые обязательства в отношении сокращения выбросов углекислого газа, наладить закупочную кооперацию в целях коммерческого освоения безвредных для климата технологий и в партнерстве с национальными правительствами содействовать созданию неофициального объединения крупнейших городов мира.
10. Among the representatives of residents of non-Estonian ethnic origin, the Mission met with His Eminence Metropolitan Kornelij, Patriarch of the Russian Orthodox Church of Estonia, leaders of the newly formed Russian Assembly, workers of the Dvigatel factory, journalists of the Russian-language newspaper Estonija, representatives of the Union of Societies of Slavic Culture and of the Association of Ethnic Groups in Estonia, Narva City Government and City Council representatives and representatives of the Virumaa Information Centre at Narva, and visited one of the 13 Russian-language schools in Narva.
10. Миссия встретилась и с представителями жителей неэстонского происхождения, а именно с патриархом русской ортодоксальной церкви в Эстонии Его Высокопреосвященством митрополитом Корнелием, лидерами недавно созданной российской ассамблеи, рабочими завода "Двигатель", журналистами выходящей на русском языке газеты "Эстония", представителями союза обществ славянской культуры и ассоциации этнических групп в Эстонии, представителями городского управления и городского совета Нарвы, представителями информационного центра "Вирумаа" в Нарве и посетили одну из 13 русскоязычных школ в Нарве.
This can be especially useful for those who cannot make it to a city government office to view plans/proposals during office hours.
Эта форма может быть особенно полезной для тех, кто не может прийти в офис городского правительства в рабочее время для того, чтобы ознакомиться с планами или предложениями.
Furthermore, public comments need not only be collected during a public meeting but could be submitted to the city government or other decision maker via an on-line noticeboard.
Кроме того, замечания общественности должны собираться не только в ходе публичных слушаний, но и могут направляться городскому правительству или другому директивному органу с использованием онлайновой доски сообщений.
These will prevent domination by any single nationality, so protecting minority rights, while ensuring a broad national balance in the city government and administration to be formed after the elections of 2 October.
Благодаря этим мерам удастся не предотвратить доминирование какой-либо одной этнической группы, обеспечив тем самым осуществление прав меньшинств, при обеспечении широкого национального баланса в городском правительстве и администрации, которые будут сформированы после выборов 2 октября.
Following an announcement and an agreed date and time, the discussion took place and involved the head of the City Council, the head of the Clean Water Commission, an environmental inspector, eight citizens, and the City government (September 1998).
После соответствующего объявления и согласования даты и времени было проведено обсуждение с участием главы городского совета, руководителя Комиссии по вопросам чистой воды, инспектора экологического надзора, восьми граждан и городского правительства (сентябрь 1998 года).
Attending the seminar were staff from women's shelters in Tartu and Ida-Viru counties, county government officials from Jõgeva and Ida-Viru counties, officials of the Tallinn city government and the Ministry of Social Affairs and police officers and journalists.
На семинаре присутствовали сотрудники женских приютов в уездах Тарту и Ида-Выру, должностные лица уездных органов в Йыегева и Ида-Выру, должностные лица городского правительства Таллина и Министерства социальных дел, а также сотрудники полиции и журналисты.
As a result of concerted efforts by the city government and its citizens, Suncheon Bay was designated as a wetland of international importance by the Ramsar Convention on Wetlands in 2006 and is one of the five largest coastal Ramsar-designated sites in the world.
В результате согласованных усилий городского правительства и его жителей в 2006 году залив города Санчхон был объявлен заболоченным районом международного значения в соответствии с Рамсарской конвенцией о водно-болотных угодьях и теперь является одним из пяти самых крупных прибрежных районов, определенных в соответствии с Рамсарской конвенцией.
A starting point is the British Westminster Model, characterized by the following traits: parliament and city council as focal points of sovereignty; strong cabinet and city government; strong public administration; accountability through elections; political parties as crucial links in the policy process; and representative democracy as a normative point of reference.
В качестве отправного пункта выступает британская вестминстерская модель, обладающая следующими признаками: парламент и городской совет как узловые звенья суверенной власти; сильный кабинет и сильное городское правительство; сильная публичная администрация; подотчетность за счет выборов; политические партии как важнейшие звенья политического процесса; а также представительная демократия как нормативная точка отсчета.
37. In Estonia, the Public Meetings Act states that an organized public meeting has to be registered at least four working days prior to the meeting at the rural municipality or city government, when it is necessary to redirect traffic, erect a tent, stage, bleacher or any other large-scale construction, or use sound or lighting equipment.
37. В Законе о публичных собраниях Эстонии говорится, что организованное публичное собрание должно быть зарегистрировано по меньшей мере за четыре рабочих дня до его проведения в сельском муниципалитете или городском правительстве в тех случаях, когда существует необходимость изменения дорожного движения, возведения палаток, подиума, сидячих мест или любых других масштабных конструкций либо использования звукового или светового оборудования.
The train company, the city government, the state...
Железодорожная компания, городское правительство, штат
We want the city government shut down.
Мы хотим, чтобы городское правительство распустилось!
The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Городское правительство связывается с министерством труда.
Announcing Lucius Petrus Dextrus, Chief Augur of the City Government.
Прибыл Луций Петр Декстр, главный авгур городского правительства.
Someone in city government is taking money from developers to award construction deals.
Кто-то в городском правительстве берет деньги от застройщиков и выдает им права на строительство.
I mean, I'm white, you're white, the whole damn city government's white, in case you haven't noticed.
То есть, я белый, вы белый, да все городское правительство белое, если вы не заметили.
I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month.
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test