Translation for "городовой" to english
Городовой
Translation examples
Да, эта чертова фигня появилась, как раз когда я обсуждал 13-городовой тур.
Yeah, this damn thing showed up right as I was landing a 13-city tour.
До нее я платил городовому 5 рублей в месяц и меня никто не трогал,
Prior to it I used to pay the policeman 5 rubles a month..
Городовой не понимал и смотрел во все глаза.
The policeman stared uncomprehendingly.
Городовой мигом всё понял и сообразил.
The policeman understood and figured it all out at once.
Действительно, сквозь толпу протеснялся городовой.
Indeed, a policeman was forcing his way through the crowd.
Но в эту минуту кто-то крепко схватил его сзади, между ними стал городовой.
But at that moment someone seized him firmly from behind; a policeman stepped between them.
Стараниями чиновника дело это уладилось, даже городовой помогал переносить Катерину Ивановну.
Through the efforts of the official the matter was settled; the policeman even helped to transport Katerina Ivanovna.
Но лодки было уж не надо: городовой сбежал по ступенькам схода к канаве, сбросил с себя шинель, сапоги и кинулся в воду.
But by then there was no need for a boat; a policeman ran down the stairs, threw off his greatcoat and boots, and plunged into the water.
чиновник тоже поспешил, а за ним и городовой, проворчав: «Эх-ма!» и махнув рукой, предчувствуя, что дело обернется хлопотливо. — Пошел!
the official also came quickly, and after him came the policeman as well, having groaned, “Oh, no!” and waved his hand, anticipating that the matter was going to take a troublesome turn. “Move on!
В комнату вошли разом, кроме Сони, Раскольников и Лебезятников, чиновник и городовой, разогнавший предварительно толпу, из которой некоторые провожали до самых дверей.
Along with Sonya, Raskolnikov, and Lebezyatnikov, the official and the policeman also entered the room, the latter after dispersing the crowd, some of whom had accompanied them right to the door.
«Двадцать городовому, три Настасье за письмо, — значит, Мармеладовым дал вчера копеек сорок семь али пятьдесят», — подумал он, для чего-то рассчитывая, но скоро забыл даже, для чего и деньги вытащил из кармана.
“Twenty to the policeman, three to Nastasya for the letter—so I gave the Marmeladovs some forty-seven or fifty kopecks yesterday,” he thought, going over his accounts for some reason, but soon he even forgot why he had taken the money from his pocket.
Но в то же время один господин в вицмундире и в шинели, солидный чиновник лет пятидесяти, с орденом на шее (последнее было очень приятно Катерине Ивановне и повлияло на городового), приблизился и молча подал Катерине Ивановне трехрублевую зелененькую кредитку.
But at the same time a gentleman in a uniform and greatcoat, an imposing official of about fifty with an order around his neck (this last fact rather pleased Katerina Ivanovna, and was not without effect on the policeman), approached and silently gave Katerina Ivanovna a green three-rouble bill.
Маша. Мой здесь? Так когда-то наша кухарка Марфа говорила про своего городового: мой. Мой здесь?
     MASHA. Is my man here? It's just like our cook Marfa used to say about her policeman: is my man here?
Городовой, что дежурил напротив фотографии Мебиуса, зашелся в негодующем свистке, помахал нарушителям кулаком, но и только.
A policeman on duty opposite Mobius’s photographic studio began whistling in furious indignation and waving his fist at the scofflaws, but that was all.
Кинув взгляд в ту сторону, куда оборачивался Петр, она увидала полумертвопьяного фабричного с качающеюся головой, которого вез куда-то городовой.
Turning her eyes in the direction Piotr had turned to look, she saw a factory hand almost dead-drunk, with hanging head, being led away by a policeman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test