Translation for "город под названием" to english
Город под названием
Translation examples
a city called
Я выросла в городе под названием Смоленск.
I grew up in a city called Smolensk.
Я родом из города под названием Тобольск, это в Сибири.
I come from a city called Tobolsk in Siberia.
Просто, в городе под названием Нью-Бёрн есть оружейный завод.
There's a city called New Bern. It has a munitions factory.
Теперь, мой украинский не очень, но... что-то о городе под названием Гразнуоле.
Now, my Ukrainian isn't great, but... something about a city called Graznyole.
Однажды, в городе под названием Нью-Йорк, жили четыре храбрые души, называвшие себя "Охотники за привидениями".
So, once upon a time, in a city called New York, there lived four brave souls who called themselves "the Ghostbusters."
Они собирались в другой город под названием Чилланос.
They were going on to another city called Chillanos.
Куинтон рассказывал мне о городе под названием Венеция.
Quinton has spoken to me of a city called Venice.
Найду город под названием Пугалоу, там найму лодку и поплыву домой. — Пугалоу? — Только не говори, что такого города нет. — Ну что ты!
I'm going to find this city called Bugarup, find a boat, and go home.' 'Bugarup?' 'Don't tell me the place doesn't exist.' 'Oh, no.
И вот, всего через две недели путешествия, маленький караван пересек уже почти треть острова; вечером товарищи разбили лагерь неподалеку от города под названием Карлеон.
So, in just over two weeks of journeying, the little caravan had crossed almost a third of the country, and were camped not far from a city called Caerleon.
В конце последнего своего правления я был в вашем мире в городе под названием Вавилон – такого города у вас больше нет, я знаю. Я пытался договориться с правителем Вавилона, но он не захотел заключать со мной союз.
At the end of my last reign, I was in your world, in a city called Babylon which no longer exists, trying to negotiate an alliance with the ruler there.
– В Глубоководье, как я уже тебе говорил, – рассказывал Рай'ги, – они сели на корабль – он называется «Искатель» – и теперь плывут в город под названием Ворота Бальдура, где окажутся дня через три.
"Inland, as I earlier told you," Rai'gy explained. "They took to a ship-the Quester, it is called-in Waterdeep, and now sail south for a city called Baldur's Gate, which they should reach in a matter of three days."
Этот интервал может достигать тысячи лет. — Она вновь бросила взгляд на экран тапаса. — Сейчас они обсуждают японское вторжение в Маньчжурию, китайский кризис и уничтожение земного города под названием Нанкин.
Right now,” she indicated the tapas screen, “they’re talking about the Japanese invasion of Manchuria, the Chinese incident, and the destruction of an Earth city called Nanking.
Мой интерес к Лизе-Делле Бовок уходил дальше, чем интерес к этому месту, - к городу под названием Арча, к тем временам, когда она еще познакомилась со Взятым, известным как Меняющий Облик.
My interest in Lisa Daele Bowalk went back farther than my interest in that place, to a city called Juniper, before she made the acquaintance of a Taken known as Shapeshifter.
— Говорят, что по окрестностям Техаса путешествовало четыре руки Хоакина Мурьеты, чтобы ускорить дело, правда-правда, а остальные три отрезали у каких-то проклятых мексикашек, но однажды они ошиблись в расчетах, и в город под названием Мартинтаун одновременно прибыли две руки Хоакина Мурьеты, и обе левые. — Классно.
“It’s that they sent around four hands belonging to Joaquín Murieta, to speed things up, the real one and three others cut off some other poor Mexicans, and one day they made a mistake in their calculations, and in a city called Martintown two hands arrived at the same time, two hands belonging to Joaquín Murieta, both left hands.”
Мы южнее Каесонга - в городе под названием...
We're south of Kaesong-- a town called...
Полагаю, мы в городе под названием Спрингфилд.
Huh, guess we're in a town called Springfield.
— Это где? — В городе под названием Эврё.
“Where?” “A town called Evreux.
Сейчас они играют в городе под названием Диамонт.
They are now playing a town called Diamonte.
Нет, они не зачали меня в городе под названием Джаспер.
No, they didn’t conceive me in a town called Jasper.
Впереди еще одна гора и город под названием Юма.
Ahead, another mountain, and a town called Yuma.
– Ты не можешь довезти нас до города под названием Стрелакат-Просад?
“Could you take us to a town called Strelakat Mews?”
— Мэт, — сказала Фрейя, — ты слышал когда-нибудь о городе под названием Спарта?
Freya said, "Mat, have you ever heard of a town called Sparta?"
“Затем мы можем последовать по твоему плану к городу носящему название Брин Шандер.”
Then we can follow your plan to the town called Bryn Shander.
Его отец, царь Анхис, правил южной частью Троады из города под названием Лирнесс.
His father, King Anchises, ruled the southern part of this land from a town called Lyrnessos.
Это люди, с которыми мы были знакомы в городе под названием Голиаф, это неподалеку от Хартфорда в Коннектикуте.
Apart from yourself, Yancey, they are people we knew at a town called Goliath, not far from Hartford in Connecticut.
Ребекка послала матери целую кучу писем — одно за другим — на ее последний адрес, в город под названием Тарзана.
Rebecca sent a whole bunch of letters, one after another, to her mother at the last address she had for her—in a town called Tarzana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test