Translation for "голь" to english
Голь
noun
Translation examples
noun
Голь нас учить вздумала!
A beggar trying to teach us!
Тьфу ты, голь перекатная, погляди, что удумал.
Damn that beggar! Look what he's up to!
Да ведь голь перекатная нас сиднями назвала, глупыми.
But this beggar called us stay–at–homes and fools.
Прославился Мартен тем, что когда-то, разорвав свою мантию надвое, отдал одну половину совсем голому нищему.
Martin was famous for having cut his cloak in two and given half to a naked beggar.
Сидящий на обочине нищий, почти голый, покрытый коростой грязи, с копной спутанных нечесаных волос, повернулся и поглядел мне в глаза:
A beggar sitting by the side of the road, a nearly naked man coated with grime, and with wild unkempt hair in long coils like snakes, looked into my eyes:
На голом каменном полу лежал тощий ковер, смахивающий на подстилку нищего, монотонность холодных серых стен нарушали портреты Главных Пилотов.
The floor, save for a single old carpet laid out like a beggar's bed, was bare stone. The walls were cold and grey, broken only by portraits of the men and women who had served as Lord Pilot.
Одной немой нищенке, бродившей по городу, он платил франк, чтобы она в течение дня носила на голом теле тряпки, обработанные различными смесями жира и масла.
He discovered a deaf-mute beggar woman wandering through the town and paid her one franc to wear several different sets of rags smeared with oils and fats against her naked skin.
Позади поезда поднимается крик: это насекомые набрасываются на шлюх, редких попрошаек и скот – в общем, на всех, кто сопровождает стройку. Впереди бесприютный лесок, голые, как скелеты, деревья.
From behind the perpetual train comes a welling-up of shrieks as the insects reach the whores and few beggars who have come this far, the cattle, the economy stretched back on the rails. Through the unhomely little forest. The graders are ensnarled with these skeletal trees.
Он сидел передо мной на своем этеме, закутанный в старые рваные тряпки. К голой коленке старика прилипла кожура лармы. Он был стар, грязен и неопрятен. Между тем этот человек был убаром нищих Шенди.
He sat on his etem in brown rags, a brown cloth wound about his head, to protect him from the sun. There were sores upon his body. Dirt was crusted upon his legs and arms. The peel of a larma lay by one knee. He was blind, and half naked and filthy, but I knew him to be the Ubar of the beggars of Schendi.
от неожиданности он выронил фонарь, и тот покатился по полу, освещая ящики, мешки – похоже, с хлопком, – бочки, древесину, и вдруг высветил (мимолетно, неправдоподобно) фигуру негра; голый и скрюченный, тот пытался руками прикрыть лицо и в то же время сквозь щели меж пальцев огромными, испуганными глазами уставился на фонарь, будто единственную опасность для него представлял именно свет. – Не двигайся, пристрелю!
The cry that followed came as such a surprise that in his fear the flashlight slipped out of his hand and rolled to the floor, revealing big bulky shapes that appeared to be bales of cotton, barrels, planks, and (fleeting, totally unexpected, beggaring belief) the figure of the black, hunched over and stark-naked, trying to cover his face with his hands, yet at the same time peeking through his fingers with panic-stricken eyes, staring at the flashlight as though the one danger confronting him was light. “Stay right where you are or I’ll shoot!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test