Translation for "гнев в" to english
Гнев в
Translation examples
anger in
Он порождает гнев и жажду мести.
It breeds anger and vengeance.
Боль-то и гнев все еще ощущаются.
The pain and anger are still felt.
Программа предупреждения насилия в Британской Колумбии имеет целью помочь правонарушителям научиться отличать проявления гнева от насилия, анализировать причины возникновения гнева и выражать или выпускать гнев ненасильственными способами.
The Violence Prevention Program in British Columbia helps offenders distinguish between anger and violence, analyze sources of anger, and identify non-violent ways of expressing or resolving anger.
Обстановка характеризовалась сочетанием очевидного гнева и подавленности.
There was an evident tone of anger and despondency.
Такое противоречие вызывает разочарование и гнев всего мира.
This contradiction causes the world frustration and anger.
:: Ничем не вызванный гнев, иногда проявляющийся в виде ярости
:: Unprovoked anger, sometimes manifested as rage
Это и есть причина всеобщего гнева, переполняющего его народы.
It is the origin of the encompassing anger that consumes its peoples.
Это решение вызвало гнев и осуждение международного сообщества.
This decision evoked the anger and denunciation of the international community.
Подобная нестабильность, в свою очередь, порождает нищету, отчаяние и гнев.
Such instability also breeds poverty, despair and anger.
Это гнев в тебе
There is anger in you.
Откуда приходит гнев в эту семью?
Where could the anger in this family be coming from?
Много гнева в нем... как и у его отца.
Much anger in him... like his father.
Неужели я расслышал нотку гнева в твоем голосе?
I'm sorry. Do I detect a note of anger in your voice?
Брат Шон, не обращайся ко мне с гневом в голосе.
Brother Shawn, don't come at me with anger in your voice.
Знаешь, я ценю твой праведный гнев в защиту нашего сына.
You know, I appreciate your righteous anger in defense of our son.
Я стоял через улицу, и я услышал гнев в их голосах.
I was across the street, I heard anger in the voices.
Я молилась о крошечном намеке на гнев в нем чтобы мне было легче уйти.
I was praying for a tiny hint of anger in him to make it easier for me to leave.
Возможно, я поделюсь этим чувством с Энн и посмотрим, как быстро она направит свой гнев в твою сторону.
Perhaps I'll share that feeling with Anne and let's just see how quickly she turns that anger in your direction.
Освободиться от гнева?
Let go of his anger?
Лицо барона потемнело от гнева.
The Baron's face darkened with anger.
Гнев почти заставил Халлека забыть об усталости.
Anger overcame part of Halleck's fatigue.
На Гарри от таких слов накатила волна гнева.
Harry felt a hot surge of anger.
если же ее оспаривали, то сердце возгоралось гневом.
and if they gainsaid the voice, anger was kindled in the hearts of those under the spell.
Хоббита снова передернуло от гнева.
A spasm of anger passed swiftly over the hobbit’s face again.
Он сдержал гнев и постарался говорить как можно убедительнее:
He suppressed his anger, tried to talk reasonably.
Гарри не был уверен, что сменил гнев на милость.
Harry was not sure his anger had abated yet;
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
Аглая топнула ногой и даже побледнела от гнева.
Aglaya stamped her foot, and grew quite pale with anger.
Гнев, чистый гнев — вот все, что было в его глазах.
Anger, pure anger was all that was in his face.
Его охватил гнев, слепой, безотчетный гнев.
Anger rushed through him, stark, raging anger.
Никогда не поддавайся гневу. Во имя всего святого, никогда не показывай своего гнева. Гнев свидетельствует о слабости.
Never feel anger. Above all else, never show anger. Anger is a mark of weakness.
И в его голосе был гнев, больше гнева, чем должно бы.
There was anger in his voice, more anger than should have been there.
Не было даже гнева.
There was no anger at all.
Оби-Ван наполнился гневом, гневом от разочарования.
Anger filled Obi-Wan, an anger fueled by frustration.
Удивление Пола перешло в гнев, а гнев – в ярость.
Paul’s surprise had turned to anger, anger to rage.
Ее презрение и гнев пробудили в Уолтере ответный гнев.
Her contemptuous anger evoked an answering anger in Walter.
Я питалась гневом Домино, и с этим гневом пришло понимание.
I fed on Domino’s anger, and with that anger came knowledge.
Нужно возбудить гнев в людях.
To arouse the people's anger.
- Ващ гнев в этом не поможет.
- Your anger won't help.
Я не впускаю гнев в свое сердце, мистер...
I don't let anger enter my heart, Mr...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test