Translation for "гладкости" to english
Гладкости
noun
Translation examples
Это свидетельствует о динамизме и гладкости процедуры его прений, а также в целом о конструктивной атмосфере, царившей в ходе прений, что соответствует прилагаемым Генеральным секретарем усилиям по продвижению вперед процесса разоружения в сфере многосторонних отношений.
That reflects the dynamism and smooth procedure of its debates as well as a basically constructive atmosphere, which is in step with the recent efforts of the Secretary-General to move ahead with the process of disarmament in the multilateral sphere.
Пилить до гладкости.
Just... ridging to smooth.
Немного подпилим для гладкости.
And we'll use the rasp to smooth out the bridge.
Только так я добиваюсь нужной мне гладкости.
It's how I get the smoothness I demand.
Пусть шуба сползает. Покажи гладкость кожи.
let the coat slide down, and show me how smooth your skin is.
Для гладкости отъезд изобразим служебным назначеньем, давно решенным.
To bear all smooth and even, this sudden sending him away must seem deliberate cause.
Я уже принял душ, с кондиционером для волос, для гладкости и здорового блеска.
I've already showered, with conditioner, for a smooth and healthy shine.
Нет, он носит очень дешёвые брюки и, насколько я понимаю, они его натёрли до гладкости.
No, he wears really cheap pants and as far as I can tell, he's been chafed smooth.
Его вес и гладкость в сочетании с легкой вогнутостью зеркала означают, что он может крутиться очень долго.
Its weight and smoothness, along with the slight concavity of the mirror, means it can spin for a long time.
Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из темной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку — армия мертвецов, восставших из черных глубин.
The surface of the lake was no longer mirror-smooth; it was churning, and everywhere Harry looked, white heads and hands were emerging from the dark water, men and women and children with sunken, sightless eyes were moving toward the rock: an army of the dead rising from the black water.
Но он обучался гладкости.
But he was learning smoothness.
С гладкостью потрескавшейся ладони.
The eroded smoothness of the palm.
Его гладкость была возмутительной, она выбивала из колеи.
The smoothness was appalling, unsettling.
Внутренняя поверхность имела микрометровую гладкость.
The internal surface was micrometer smooth.
ее гладкость была соблазнительной, а снисходительность – заразительной.
her smoothness was alluring, her indulgence contagious.
Что-то в ней – гладкость, блеск – напоминало Хелен.
Something about it-the smoothness of it, the lustre of it-had made her think of Helen.
Гладкость полировки он оценивал одними глазами.
He tested the smoothness of this polishing with his eyes only.
Кожа гладкостью и цветом напоминала сливочный крем.
My skin was hen’s-egg cream, and as smooth.
Она провела рукой по шероховатой гладкости его лица.
She ran her hand over the rough smoothness of his face.
Он сразу же ощутил гладкость и легкость старого дерева.
He recalled at once the smoothness, the lightness of the aged wood.
noun
Даже поверхность наружных стен, овеваемая уже четверть века яростными северными ветрами, сохраняла первоначальную гладкость и зеркальный блеск.
Even the exterior walls, having been battered by a quarter century of fierce northern storms, still retained their pristine, glassy surface.
Абен еще не успел лечь в постель, а принцесса уже ласкала этот восхитительный инструмент, изумляясь его природной гладкости, терлась о него сосками, прижимала к разгоряченным щекам.
Even before A’ben could climb into bed, she was stroking that exotic fixture, marveling at its natural lubricity, rubbing it against her nipples, holding it against her flushed cheeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test