Translation for "глава семьи" to english
Глава семьи
phrase
Translation examples
1. Типы домохозяйств и главы семьи
1. Types of households and heads of household
от пола главы семьи 28
Per cent breakdown of households by gender of household head and by province
Женщина как глава семьи;
Women Heads of Households
Я практически глава семьи.
I'm practically the head of the household.
19? И ты уже глава семьи?
"19 and you're the head of household?
Я не ошибся, он - глава семьи?
And is he the head of the household?
Я тут глава семьи. Отвечай! Он мой друг!
I'm the head of the household, answer me.
Намекаешь на то, что глава семьи бездействует?
Are you saying I'm not a good head of household?
Лотерея - это случайность... здесь нужно решение главы семьи.
The Lotto was a fluke,... but this is a decision of the head of the household.
– Теперь я – глава семьи и непослушания не потерплю.
'I'm the head of this household now and you'll yield me obedience.
Он почувствовал, что Хардтек отнимает у него положение главы семьи.
He felt like Hardtack was usurping his position as head of the household.
Они хотят обыкновенную пару, с послушной женой и мужем — главой семьи.
They want a normal couple, the man at the head of household with his little woman.
Теперь по закону все семьи бедняков отвечали за долги главы семьи после его смерти.
By law, now, all lower-caste households were responsible for the debts of the family head, upon his death.
Обычаи островитян очень строги в отношении обязанности главы семьи наводить порядок среди ее членов.
Outislander customs are strict regarding a householder's duty to maintain order amongst family members.
Возможно, у моих родителей на этот счет своя точка зрения, но теперь я – глава семьи. Мистер Лин улыбнулся:
My parents might take a dim view of that. But then really, I’m the head of the household now.” Mr. Lin smiled.
Номинально главой семьи считался мистер Гирнек, но на деле он, как и все остальные, подчинялся своей супруге, миссис Гирнек.
Nominally, Mr. Hyrnek was the head of the household, but in practice, he, like everyone else, was dominated by his wife, Mrs.
А потом я позвоню в особняк Уэйдов в Беспечной Долине, и мне скажут, что глава семьи вернулся в свою обитель и все обстоит блестяще. С д-ром Вуканичем было проще.
By then I could call the Wade mansionin Idle Valley and be told the head of the household had returned to his domicile and all was gleaming bright for the time being. Dr. Vukanich was easy.
Все, у кого есть хотя бы некоторый опыт семейной жизни, знают: если женщина — глава семьи — случайно произносит фразу, которая кажется ей остроумной, она повторяет ее снова и снова.
Anyone who has had some experience with family-life will testify that when the female head of a household gets hold of a remark or a piece of repartee which seems to her a good thing, she freezes to it.
Нормы, которых придерживается большинство этно-лингвистических групп, основаны на патриархальных ценностях, где мужчинам традиционно отводится роль главы семьи.
The norms followed by most ethno-linguistic groups are based on the patriarchal values, which traditionally grants men the role of head of the family.
Патриархальный принцип, который превращал мужчину в главу семьи и главную инстанцию при принятии решения, был упразднен (см. пункты 60 и 129, выше).
The patriarchal principle making the husband the supreme head and chief decision-maker of the family has been abolished (see paras. 60 and 129 above).
71. Члены Комитета высказали мнение о том, что юридическое положение, в соответствии с которым главой семьи по-прежнему является муж и жена должна получать у мужа разрешение на то, чтобы заниматься какой-либо деятельностью вне дома, идет вразрез с положениями Конвенции и способствует сохранению патриархальной системы.
Members expressed the opinion that the legal provision according to which the husband remained the head of the family and a woman needed the husband's permission to take up outside activities was contrary to the provisions of the Convention and extended the patriarchal system.
139. Правительство серьезно рассматривает вопрос о снятии оговорки к статье 16.1 g) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин по поводу "права выбора фамилии", поскольку в 2005 году была отменена традиционная патриархальная система главы семьи и изменено соответствующее положение Гражданского кодекса, которое теперь гласит, что "дети в основном наследуют фамилию отца, но они могут также наследовать фамилию жены, если супруги договариваются об этом в момент заключения брака".
139. The government seriously considers lifting the reservation on Article 16.1(g) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the "right to choose a family name", as the traditional family headship system organized under the patriarch was abolished in 2005, and the relevant provision of the Civil Code was amended, stating that "children will, in principle, inherit the surname of the father but, if spouses agree at the time of marriage registration, may inherit wife's surname".
Он ведь... глава семьи сейчас.
He's the.. patriarch around here now.
Глава семьи Линкольнов - Джеймс Линкольн.
The Lincoln family's patriarch is James Lincoln.
- Дуглас Дерст - глава семьи Дерстов.
Douglas Durst is the patriarch of the Dursts.
Мой отец раньше играл в гольф с главой семьи, Джайлзом.
My dad used to play golf with the patriarch, Giles.
Чего обычно желает нормальный глава семьи ...в преклонных годах? А?
What does any normal old patriarch want in the twilight of his life?
С вами говорить бестолку, поэтому я решила обратиться к главе семьи.
Going over your head and dealing with the patriarch of the family.
Значит, по традиции у меня есть право попросить главу семьи всё оплатить.
Then it's my traditional right to ask said patriarch to pay for it.
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
Он был буквально отцом, он был главой семьи, он был оракулом и Йодой, он был домом для этих ребят.
He was the father figure, he was the patriarch, he was the oracle, he was the Yoda, he was home to these guys.
Аднан, как старший сын, превратился в главу семьи – ее патриарха.
Adnan, as the eldest son, became the family’s patriarch.
Глава семьи, досыта наевшись глумлением над честью фамилии, выгнал Стефано с женой из дома, а вместе с ними и Сальваторе.
Fed up with this blight on their honor, the patriarch of the family threw Stefano and his wife out of the house, along with Salvatore.
Стремясь покончить с ее ночными авантюрами, глава семьи Меле, отец Стефано, вставил в окна первого этажа железные решетки и попытался запереть ее в доме.
In an effort to put an end to her nocturnal adventures, the patriarch of the Mele family, Stefano’s father, put iron bars on the first-floor windows and tried to keep her locked in the house.
Однако я совсем недавно вошла в семью Цепешей и вряд ли мне стоит заводить подобный разговор с главой семьи. Аркадий еще был дома, но у меня не хватило смелости пойти и все ему рассказать. Я не могла подыскать нужных слов.
But I am a newcomer to the family; it is hardly my place to take the patriarch to task. I know I must speak to Arkady, and soon. Yet, although my husband did not depart for the castle until mid-afternoon, I could not bring myself to speak to him, could not find the words.
Я глава семьи и oбo все вoлнуюсь тoлькo я!
I am the paterfamilias, the worry is mine alone!
«Это как смерть главы семьи».
‘It’s up there with death of the paterfamilias.’
Глава семьи имеет свои обязательства.
A paterfamilias had an obligation to his family.
Играю в строгого главу семьи. Как обычно. – Ясно. Потягиваю кофе.
Playing the stern paterfamilias. The usual." "Oh." I sip my coffee.
В моем случае, меня больше беспокоила пропажа ковровой дорожки и абажура в виде головы Дональда Дака, чем смерть главы семьи.
In my case, I was much more worried about losing the stair carpet and the Donald Duck lampshade than the paterfamilias.
Он вдруг превратился в главу семьи, в настоящего хозяина дома, причем в весьма радушного и щедрого.
He became suddenly the master of the house and the host – and a very good host. Even his social manner was in abeyance. He looked suddenly happy, pleased with himself and with his family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test