Translation for "в-глаза" to english
В-глаза
adverb
Translation examples
to one's face
adverb
Вы забавляетесь, отпуская остроты в адрес только что ушедших, но я говорю, что это лишь оскорбляет вашу красоту, ваш ум и положение, то, что вы не способны смело выступить и высказать людям в глаза то, что вы о них думаете.
You amuse your suite with jokes about those who are absent. But I say it is an insult to your beauty, your intelligence and your rank that you're incapable of stating what you truly think to one's face.
Если не ошибаюсь, я впервые в жизни оказался с бабушкой наедине, с глазу на глаз.
If I’m not mistaken this was the first time me and grandma had ever been alone, one on one, face to face.
adverb
Или Всевышний заслонил себе глаза?
Had God covered his face?
Стороны провели отдельные встречи с моим Личным посланником, а также несколько встреч, в ходе которых они общались с глазу на глаз.
The parties held separate meetings with my Personal Envoy, as well as several sessions of face-to-face discussions.
Пользоваться средствами защиты глаз/
Wear eye protection/face protection.
Пользоваться средствами защиты глаз/лица,
Wear eye/face protection
Однако давайте взглянем правде в глаза.
But let us face the truth.
− Определить средства защиты глаз/лица.
- Specify eye/face protection.
(а) для защиты глаз / лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью;
Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact;
Бедность особенно бросается в глаза в трущобах.
The face of poverty was most visible in slums.
У нее такое доброе лицо и глаза.
She has such a kind face and eyes.
Рон поднял глаза на Гарри.
He caught sight of Harry’s face.
Огромные темные глаза; на висках – седина.
The face was weaselish with overlarge dark eyes.
Толпа расступилась пред ними на две половины, и он остался глаз на глаз с Настасьей Филипповной, в трех шагах от нее расстояния.
The crowd parted on each side of him and he was left face to face with Nastasia Philipovna, three paces from her.
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Да, я им так и сказал, прямо в глаза старику Тэтчеру так и сказал!
I told old Thatcher so to his face.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Пауль кивнул, не сводя глаз с отца.
Paul nodded, holding his attention on his father's face.
Гарри открыл глаза и понял, что Люпин с силой бьет его по щекам.
Lupin was tapping Harry hard on the face.
Лицом к лицу, с глазу на глаз.
Face to face, eye to eye.
Нужно поговорить с глазу на глаз».
We need to talk face-to-face.
Я должен поговорить с ней с глазу на глаз.
I need to talk with her, face-to-face.
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Can't we talk, you and I, face to face?'
Сейчас он с глазу на глаз повстречается с этой женщиной!
What a coup! He was about to come face-to-face with that woman!
Поговорить с ней с глазу на глаз. Выведать все, что она знает.
Ask her what she knows, face to face.
Поэтому он организовал встречу с Ларсоном с глазу на глаз.
He arranged a face-to-face meeting with Larson.
И они двое еще на одну ночь остались с глазу на глаз.
And those two were face to face for another night.
adverb
Посмотри в глаза правде:
You need to face facts:
Взгляни правде в глаза.
I want you to face reality.
Посмотри правде в глаза.
You've got to face the music.
Хочешь взглянуть правде в глаза?
You want to face facts?
Время посмотреть правде в глаза.
And it's time to face facts.
Скорее посмотри им в глаза!
You have to face them now!
Ты должен смотреть правде в глаза.
You've got to face it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test