Translation for "to face" to russian
Translation examples
adverb
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Facing the facts
Смотря в лицо фактам
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
You need to face facts.
Взгляни в лицо фактам.
You've got to face facts.
Посмотрим фактам в лицо.
Tell him face to face?
Высказать прямо в лицо?
It's time to face facts!
Пора взглянуть правде в лицо!
We have to face facts.
Давай смотреть в лицо фактам.
We need to face facts.
Надо смотреть фактам в лицо.
I have to face facts.
Я смотрю фактам в лицо.
Look, you just need to face it.
Взгляни правде в лицо.
You have to face your mistakes.
Посмотри в лицо своей ошибке.
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
Exposed face dimension (m)
Размер открытой поверхности (м)
Different scenarios face this Organization.
Перед нашей Организацией открыты различные пути.
Or will they take place in genuine face-to-face dialogue between the two sides?
Или они будут происходить в рамках подлинно открытого диалога между данными двумя сторонами?
30. The process of face-to-face political dialogue was instrumental in the achievement of a satisfactory amnesty law.
30. Процесс открытого политического диалога способствовал подготовке удовлетворительного закона об амнистии.
This leads to unease that must be squarely faced.
Это ведет к возникновению трений, что следует открыто признать.
Charges, shaped (open-face 19 g perforators)
Заряды кумулятивные (открытые 19-граммовые перфораторы)
Parties to the peace process face several options for the future.
Перед сторонами, участвующими в мирном процессе, открыто несколько путей в будущее.
We know this situation, and we are facing it with our eyes open.
Нам ведома такая ситуация, и мы смотрим на нее открытым взором.
(a) open tube facing upstream on the exhaust pipe centreline
a) открытая трубка, обращенная навстречу потоку и устанавливаемая в центре выхлопной трубы;
Here's the moment I come face to face with the act I committed.
Настала минута открыто взглянуть на то, что я совершила.
I encouraged her to face up to her father but she didn't dare.
Я уговаривал ее поговорить с отцом открыто. Но она не осмеливалась.
I openly admit I helped those people corrupt our society, and I plan to face the repercussions without reserves.
Я открыто признаю, что помогал тем людям, и готов к последствиям.
All their business is face-to-face, and they meet in the open several times a day.
- ƒа. ƒела делают с глазу на глаз. Cходки в открытых местах несколько раз в день.
I'll tell you what, Jerry, you agree to sit down face to face, I'll flip you a pair of open day boxes at Wrigley.
Вот что, Джерри, если организуешь переговоры, я достану пару билетов на игру с открытой датой.
But... when two people know that, and they decide with eyes wide open to face each other and get married anyway, then I don't think it's conservative or delusional.
Но... когда два человека это знают, и они с открытыми глазами решают жить вместе и, все-таки, пожениться, то я не считаю это консервативным, или иллюзорным.
Everyone in the room was gazing at the top of Marietta’s face.
Все, кто был в кабинете, устремили взгляд на открытую часть лица Мариэтты.
Some of them were still masked and hooded; others showed their faces.
Некоторые и здесь не снимали масок и капюшонов, лица других были открыты.
Seeing the open door somehow seemed to impress upon all three of them what was facing them.
Вид открытой двери напомнил всем троим о том, что их ждет впереди.
A crystal blowing of sand touched the exposed portions of his face, bringing the scent of the pre-spice mass.
Колючий песок, пахнущий премеланжевой массой, коснулся открытых участков кожи.
Only his dark eyes were visible: a narrow band of face that turned once toward her and away.
Только узкая полоска лица и темные глаза остались открытыми – сверкнули, когда он на секунду обернулся к ней.
“Ron?” said Hermione, her jaw dropping. “But… are you sure? I mean—” She turned red as Ron looked round at her with a defiant expression on his face.
— Рон? — спросила Гермиона, да так и осталась с открытым ртом. — Но… Вы уверены? Я хотела сказать… Она покраснела. Рон посмотрел на нее с вызовом.
Harry watched the cloudy sky, curves of smoke-gray and silver sliding over the face of the white moon. He felt lightheaded with amazement at his discoveries.
Из-за плывущих по нему дымно-серых и серебряных завитков выглядывала белая луна. Голова у Гарри кружилась от нахлынувших на него открытий.
A wizard who’s about to put an illegal curse on you isn’t going to tell you what he’s about to do. He’s not going to do it nice and polite to your face.
Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто на ваших глазах, вежливо и тактично.
Had God covered his face?
Или Всевышний заслонил себе глаза?
The parties held separate meetings with my Personal Envoy, as well as several sessions of face-to-face discussions.
Стороны провели отдельные встречи с моим Личным посланником, а также несколько встреч, в ходе которых они общались с глазу на глаз.
Wear eye protection/face protection.
Пользоваться средствами защиты глаз/
Wear eye/face protection
Пользоваться средствами защиты глаз/лица,
But let us face the truth.
Однако давайте взглянем правде в глаза.
- Specify eye/face protection.
− Определить средства защиты глаз/лица.
Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact;
(а) для защиты глаз / лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью;
The face of poverty was most visible in slums.
Бедность особенно бросается в глаза в трущобах.
I want you to face reality.
Взгляни правде в глаза.
You've got to face the music.
Посмотри правде в глаза.
You want to face facts?
Хочешь взглянуть правде в глаза?
You've got to face things.
Надо смотреть правде в глаза.
And it's time to face facts.
Время посмотреть правде в глаза.
You have to face them now!
Скорее посмотри им в глаза!
You've got to face it.
Ты должен смотреть правде в глаза.
He caught sight of Harry’s face.
Рон поднял глаза на Гарри.
The face was weaselish with overlarge dark eyes.
Огромные темные глаза; на висках – седина.
The crowd parted on each side of him and he was left face to face with Nastasia Philipovna, three paces from her.
Толпа расступилась пред ними на две половины, и он остался глаз на глаз с Настасьей Филипповной, в трех шагах от нее расстояния.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
I told old Thatcher so to his face.
Да, я им так и сказал, прямо в глаза старику Тэтчеру так и сказал!
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Paul nodded, holding his attention on his father's face.
Пауль кивнул, не сводя глаз с отца.
But Jessica had eyes only for the despair in Paul's face.
Но Джессика видела лишь отчаяние в глазах Пауля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test