Translation for "выясниться" to english
Выясниться
Translation examples
Мы выясним и дадим вам ответ.
We will find out and provide an answer.
Я попытался выяснить это у соответствующих экспертов.
I tried to find out from the relevant experts.
Они хотели выяснить, как может осуществляться такая программа.
They wanted to find out how such a programme could be carried out.
Делегация хотела бы выяснить, какие данные являются точными.
The delegation would appreciate finding out which figure was correct.
Так что, выясните, пожалуйста, нет ли возможности ускорить это дело.
So, please could we find out whether it is possible to accelerate this?
ХС попытается выяснить мнение Европейской комиссии по этому вопросу.
HS will endeavour to find out the opinion of the European Commission on the issue.
Поэтому я бы предложил выяснить, возможно ли прагматическое решение.
So my suggestion would be that we find out whether a pragmatic solution is possible.
Организация может выяснить, каким образом другие страны решают проблему занятости.
The organization could find out how foreign countries solve the employment problem.
Она постарается точно выяснить общее количество таких судов и трибуналов.
She would try to find out exactly how many such courts and tribunals there were.
Вместе с представителями властей они допрашивают пленных и заложников, пытаясь выяснить их финансовое положение.
They interrogate the prisoners and hostages jointly with the representatives of the authorities, finding out their financial background.
— Это я и пытаюсь выяснить.
“I’m trying to find out.
Вы смогли это выяснить?
Did you ever find out?
Он ведь узнает, он выяснит это.
He’ll know, he’ll find out.
Гарри, что ты выяснил через камин?
Harry, what did you find out in the fire?
Правда ли то, что он прочитал? И как это можно выяснить?
Was it true? How could he find out?
Давай вернемся туда и попробуем это выяснить.
Let’s go back and find out.”
— И как ты это выяснила? — уставился на нее Рон.
“How did you find out?” said Ron, staring at her.
Мне следует проснуться и выяснить, какого дьявола тут происходит».
I’ve got to wake up and find out what the hell it is.”
Не знаю, для чего это, вроде бы ни для чего, но я потом выясню.
Doesn’t seem to achieve very much but I’ll probably find out what it’s for later on.
— Надо выяснить, — сказал Гарри. Он толкнул дверь — она оказалась запертой.
“Let’s find out,” said Harry. He pushed the door: It was locked.
Мы это выясним. О, мы это обязательно выясним!
We’ll find out. Oh, we will find out.”
– Выясните, – приказал он. – Раз и навсегда, да или нет, выясните!
Find out,” he ordered. “Once and for all, yes or no, find out.”
Тогда все и выяснилось.
They find out then.
— Надо все выяснить.
They have to find out.
ВЫЯСНИТЬ, ГДЕ И КОГДА
FIND OUT WHAT, WHEN AND
Или ты уже выяснил?
Or did you find out.
Сейчас не выяснишь.
No way to find out now.
Он ничего не выяснит.
He would not find out.
— Надо будет выяснить.
            "I must find out.
— Ну так мы выясним.
“So we’ll find out.”
12. В последние годы выяснился и еще один канал распространения.
12. In recent years, another path of proliferation has become clear, as well.
Выяснилось, что многие делегации выступают против сохранения этой фразы.
It had become clear that many delegations did not agree with keeping those words.
При обсуждении первоочередных задач может выясниться, что какой-либо конкретный вариант является особо подходящим или неподходящим.
It may become clear during the discussion on priorities that a given option appears either particularly appropriate or inappropriate.
122. Что касается помощи в проведении выборов, то выяснилось, что единой формулы, которую можно было бы использовать для обеспечения успеха выборов, не существует.
As far as electoral assistance is concerned, it has become clear that there is no single formula that may be used to ensure a successful election.
Она напоминает о том, что в ходе дискуссий на Международной конференции по народонаселению 1984 года выяснилось, что многие страны не считают аборт приемлемым средством планирования семьи.
It recalled that, in the discussions at the 1984 International Conference on Population, it had become clear that many countries did not consider abortion an appropriate means of family planning.
Например, Комитету сообщили, что, как выяснилось, в последнем квартале 2001 года для обеспечения сбалансированности бюджета сокращения не связанных с персоналом расходов недостаточно.
For example, the Committee was informed that, in the last quarter of 2001, it had become clear that expenditure reductions on non-staff related items would not be sufficient to balance the budget.
3. В ходе моих встреч с представителями государств-членов на различных уровнях выяснилось, что больше всего членов Комитета заботят вопросы, связанные с процессом реформы.
3. In my discussions with representatives of Member States at various levels, it has become clear to me that the issues related to the reform process are uppermost in the minds of the members of the Committee.
10. Несмотря на то что Специальный комитет рассмотрел также несколько долгосрочных мер, выяснилось, что было бы целесообразно продолжить обсуждение целого ряда различных предложений.
10. Although the Ad Hoc Committee had also considered several long-term measures, it had become clear that further discussion of the various proposals was warranted.
Помимо этого, несмотря на продолжающийся рост стоимости аренды коммерческих помещений, за последние шесть месяцев выяснилось, что ряд зданий можно арендовать по разумной цене.
Furthermore, although commercial office rents were still climbing, over the past six months it had become clear that a few sites could be obtained at reasonable rates.
И наконец-то всё выяснилось.
And suddenly, it all becomes clear.
— Со временем и это выяснится.
“In time it will become clear.”
Завтра… Завтра все выяснится.
Tomorrow . Everything will become clear tomorrow.
Вот тогда выяснилось бы много интересного.
Then a lot of interesting things would become clear.
Скоро все выяснится само собой.
Soon everything will become clear by itself.
Вот увидишь, все выяснится. – Не похоже.
It'll all become clear, you'll see.' 'Doesn't look like it.'
Хотя могло так получиться, что только после появления ребенка на свет выяснится, кто же его настоящий отец.
Though who would be the child’s father would perhaps never become clear till the baby was born.
Потом, конечно, выяснится, что у них там в секретном отделении за иуда такой, но ведь Масу с Грушиным не вернешь.
Afterward, of course, it would become clear just who the Judas in the secret section was, but that wouldn’t bring back Masa and Grushin.
    Подумав, он пришел к выводу, что период неизвестности необходим для его особенной роли, а зачем это было нужно, выяснится позднее.
He decided that he'd been set along his own course, and in time the reason for it would become clear.
Похоже на правду, — и, обернувшись ко мне. — В течение нескольких ближайших часов по этой схеме мы выясним их точный курс.
Looks all right.” And, turning to me, “His exact course will gradually become clear from the graphs in the next few hours.”
Удастся выяснить, что кроется под действиями Ларика или нет, меня не столь занимало. Мне хотелось уяснить методику магического воздействия на Поля.
Whether or not the motive would become clear to me, I was determined to investigate the method of the magical operation being practiced upon Pol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test